Рейтинговые книги
Читем онлайн Молот и крест - Гарри Гаррисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 124

Шеф оглянулся и увидел то, что неделями видел в своих снах, в своих кошмарах: гигантский камень поднимается вверх со сверхъестественной легкостью, хотя здравый смысл говорит, что он не может дальше подниматься, что он достиг вершины. Потом начинает падать. Не на него. На башню.

Шеф в ужасе скорчился; он боялся не за себя: страшный удар разнесет балки, оси, колеса, которые он собирал с таким трудом. Викинги на мостике тоже присели и отбросили бесполезные щиты.

Удар, взметнулась выброшенная земля. Не веря своим глазам, Шеф смотрел на камень, погрузившийся в землю в двадцати футах от башни. Он лежал там, словно был здесь с сотворения. Промахнулись. На много ярдов. Он не думал, что они могут промахнуться.

Человек перед ним, могучий дородный воин, отлетел в сторону.

Кровь в воздухе, звук как от струны гигантской арфы, линия, стремительно приближающаяся, пробивающая тело воина.

Машина, выпускающая стрелы, и машина, швыряющая камни. Шеф подошел к краю стены и посмотрел на изуродованное тело внизу. Что ж, они ввели в действие машины, но слишком поздно. К тому же одна промахнулась. Машины нужно захватить.

– Пошли, не стойте, как девушки, впервые увидевшие быка! – Шеф гневно делал знаки воинам, толпившимся у выхода из башни. – Чтобы снова пустить в ход машины, им нужен час. Идите за мной, позаботимся, чтобы у них не было такой возможности.

Он повернулся и пробежал по мостику на стену. Ульф, как гигантская нянька, топал на шаг за ним.

* * *

Они нашли Бранда перед только что раскрытыми воротами, вокруг все было усеяно знакомыми предметами, следами битвы: расколотыми щитами, согнутым оружием, телами, как-то несовместимо со всем прочим – сапог, сорванный с ноги владельца. Бранд тяжело дышал, высасывал царапину на руке над перчаткой, но в остальном был невредим. В ворота продолжали проходить солдаты, капитаны направляли их согласно плану, который был подготовлен заранее, все делалось в лихорадочной спешке. Бранд подозвал к себе двух старших воинов и отдавал им приказания.

– Сумаррфугл, возьми шесть человек, обойди все вокруг, осмотри тела, всех англичан раздень, все найденное свалите в кучу у этого дома. Кольчуги, оружие, украшения, цепи, кошельки. Не забудьте заглянуть под мышки. Торстейн, возьми еще шестерых и то же самое проделай на стенах. Не подвергайте себя риску. Принесете все найденное с собой и свалите в груду, там же, где Сумаррфугл. Потом займитесь нашими мертвыми и ранеными. Теперь – ты, Торвин!

В воротах показался жрец, он вел за собой вьючную лошадь.

– Взял свои орудия? Оставайся здесь. Когда захватим собор, я пришлю за тобой. Сразу установишь горн и начнешь плавить добычу.

– Добыча! – Глаза Бранда сверкнули от радости. – Я уже чувствую свою ферму в Галланде. Имение! Округ! Ну, пошли!

Он повернулся, но тут Шеф схватил его за локоть.

– Бранд, мне нужно двадцать человек.

– Зачем?

– Чтобы обезопасить стреляющую машину в угловой башне, а потом перейти к бросающей.

Витязь повернулся, оглядел суматоху вокруг. Схватил Шефа за плечо, сжал стальными пальцами.

– Ты сумасшедший. Сопляк! Сегодня ты сотворил великое дело. Но помни – сражаются ради денег. Деньги! – Он использовал норвежское слово fе, которое означает любой вид собственности: деньги, металлы, товары, скот. – Забудь на день о своих машинах, молодой молотобоец, и давай становиться богатыми!

– Но если мы...

Шеф почувствовал, как пальцы сильней сжали его ключицу.

– Я сказал тебе. И помни: ты по-прежнему карл в Армии, подобно всем нам. Мы сражаемся вместе и делим добычу. И клянусь сияющими сосками девы Герты, грабить мы будем вместе. Ступай в строй!

Через несколько мгновений пятьсот человек тесной колонной устремились по одной из улиц к центру города, направляясь прямо к собору. Шеф посмотрел вслед спинам, одетым в кольчуги, перехватил алебарду, с тоской оглянулся через плечо на оставшуюся позади небольшую группу.

– Иди, – посоветовал Ульф. – Не волнуйся, Бранд оставил достаточно людей, чтобы охранять добычу. Все будет разделено честно, и все это знают. Они здесь только чтобы отгонять англичан.

Колонна перешла на бег и одновременно образовала клин, который Шеф хорошо помнил с первой стычки. Дважды она встретила сопротивление: наспех воздвигнутую баррикаду поперек узкой улицы, отчаянные нортумбрийские таны рубили врагов, а крестьяне бросали с окружающих домов копья и камни. Викинги подбежали, обменялись ударами, ворвались в дома, ликвидировали лучников и копейщиков, пробили стену дома и вышли англичанам в тыл, действовали они без приказов и без задержек, со смертоносной уверенностью и быстротой. Каждый раз во время задержки Шеф пробивался все ближе к передним рядам, нацеливаясь на широкую спину Бранда. Он понял, что придется дать им возможность взять собор. Но может быть, когда добыча будет захвачена, бесценные сокровища, копившиеся веками, взяты под охрану, ему удастся получить людей и заняться машинами. И прежде всего он должен быть рядом с предводителями, чтобы спасти жизнь пленников, мастеров, строителей машин.

Викинги снова двинулись рысцой. Бранд теперь всего в нескольких рядах перед ним. Поворот узкой улицы, люди в центре колонны чуть замедлили ход, чтобы крайние держались с ними на одном уровне, и перед ними открылся собор. Он появился, как работа гигантов, всего в шестидесяти шагах, отделенный от других зданий площадью.

Тут тоже нортумбрийцы, они собрались для последней отчаянной схватки у дома своего Бога.

Викинги замедлили продвижение, высоко подняли щиты. Шеф, по-прежнему пробивавшийся вперед, неожиданно оказался на одном уровне с Брандом. Он увидел, как широкий меч нортумбрийца устремился к его шее.

Не задумываясь, парировал, услышал знакомый звук перерубленного лезвия, ударил вперед острием алебарды, повернул оружие, дернул, отводя в сторону разбитый щит противника. Стоя спиной к Бранду, сделал широкий взмах. Вокруг свободное пространство, за ним враги. Он снова взмахнул, лезвие алебарды свистнуло в воздухе, враги пытались увернуться от этого удара. Промах, еще один промах, но в это время викинги перестроились. Их клин двинулся вперед, мечи рубили со всех направлений. Вел воинов Бранд, он аккуратно взмахивал своим топором.

Волна нападающих прорвала строй защитников-англичан, перекатилась через них. Шеф обнаружил, что его пронесло вперед, в открытое пространство, прямо впереди двери собора, вокруг возбужденные выкрики.

Ослепленный неожиданным блеском, он увидел прямо перед собой – шафрановые пледы. Не поверил своим глазам. Улыбающееся лицо Мюртача, вогнавшего копье в землю. Линия копий, обвязанных веревкой, словно та нить, что охраняет святилище Торвина. Крики стихли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молот и крест - Гарри Гаррисон бесплатно.

Оставить комментарий