Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так понимаю, что его светлость отсутствует? — спросила Олимпия.
— Да, мисс Олимпия, его светлость уехал до обеда. — Миссис Берд выставила вперед подбородок. — Сказал, что у него важное дело. Не удивлюсь, если в эту минуту он получает специальное разрешение.
— О Боже! — Олимпия захлопнула свой дневник и откинулась на спинку кресла. — Что же мне делать, миссис Берд?
— Выйти за него замуж.
— Нет, я не могу.
— Потому что считаете себя неспособной надлежащим образом исполнять обязанности виконтессы?
— Нет, полагаю, что смогла бы со временем обучиться.
По-моему, это не так уж и сложно.
— Тогда в чем же истинная причина?
Олимпия посмотрела в окно.
— Истинная причина в том, что он меня не любит.
— Ба! Чего-то в этом роде я и боялась. А теперь послушайте-ка меня, мисс Олимпия, любовь вовсе не главная причина, по которой выходят замуж.
— Я с этим не согласна, миссис Берд, — сухо возразила Олимпия. — Я не могу себе представить, что выхожу замуж за человека, который меня не любит.
— А амуры разводить, значит, можете? — не преминула уколоть ее миссис Берд.
Олимпию покоробили ее слова.
— Вам не понять, — прошептала она.
— Я-то как раз все понимаю. Когда только вы научитесь быть практичной? Хотите знать, в чем ваша истинная проблема? — Миссис Берд агрессивно подалась вперед. — Вы привыкли жить в сказках, которые понаписаны в ваших старинных книжках, поэтому совершенно не разбираетесь в настоящей жизни.
Олимпия потерла лоб — днем у нее разболелась голова.
Раньше она никогда не страдала от мигрени.
— Он попросил меня выйти за него замуж только потому, что его возлюбленная видела нас вчера в музее механики в Винслоу.
— Возлюбленная! — Миссис Берд бросила на нее негодующий взгляд. — Этот коварный пират завел еще одну возлюбленную? Он живет с вами под одной крышей, замышляя вас погубить, а сам тем временем где-то прячет свою возлюбленную?
— Нет-нет, она теперь зовется леди Бомонт. — Олимпия вздохнула. — Помолвка, кажется, была разорвана около трех лет назад.
— Почему? — бесцеремонно осведомилась миссис Берд.
— Они друг другу не подошли.
— Ха. Бьюсь об заклад, что тут дело глубже. — В глазах миссис Берд появилось странное выражение. — Не мешает выяснить, что там стряслось между его светлостью и его возлюбленной три года назад.
— Зачем? — удивилась Олимпия. — Это не мое дело.
— Как это не ваше? Его светлость человек необычный, если вас интересует мое мнение. Конечно, у франтов всегда есть странности, но лорд Чиллхерст — что-то особенное.
— Но вы же совсем никого не знаете из франтов, как вы их называете, миссис Берд. Что вы можете знать об их привычках?
— Я могу знать, что они не станут ни с того ни с сего прикидываться учителями, — парировала миссис Берд.
— У Чиллхерста имелись на то свои причины.
— А теперь? — Заметив, что Олимпия вновь потерла лоб, миссис Берд обеспокоилась:
— Что стряслось с вашей головой? Болит?
— Да. Пожалуй, я поднимусь к себе и немного отдохну.
— Я дам вам камфоры и нашатыря. Они творят чудеса.
— Спасибо.
Все, что угодно, лишь бы не выслушивать доводы миссис Берд в пользу свадьбы с Джаредом, поду мала Олимпия. Она уже достаточно наслышалась ее доводов, ведь ей и без того нелегко бороться со своими чувствами.
Олимпия встала.
Только она направилась к столу, как раздался резкий стук медного молоточка у входной двери. Одновременно с верхнего этажа послышался приглушенный лай Минотавра.
— Держу пари, это его светлость. Наверное, не может позволить себе сам открыть дверь, ведь теперь он стал виконтом. — Миссис Берд заспешила в холл. — Вечно эти франты задирают нос.
Олимпия прикинула расстояние до лестницы: если поспешить, то она сумеет закрыться в своей спальне прежде, чем Джаред обнаружит ее в кабинете.
Она тихонько, на цыпочках начала пробираться к двери, как вдруг услышала в холле голоса. Она узнала их и застыла, потрясенная.
— Я посмотрю, дома ли ее светлость, — произнесла миссис Берд тоном, какого Олимпия от нее раньше не слышала.
В нем присутствовал абсолютно новый оттенок высокомерного презрения.
Мгновение спустя миссис Берд появилась в дверях кабинета. Лицо ее раскраснелось от возбуждения.
— Там пришли две леди и джентльмен, — прошипела она. — Они спрашивают виконтессу Чиллхерст. Они думают, что его светлость уже на вас женился.
— Я знаю. Проклятие! Этого следовало ожидать.
— Я провела их в гостиную.
— Скажите им, что я нездорова, миссис Берд.
Миссис Берд вскинулась на Олимпию с видом генерала перед боем:
— Вам нужно их принять, иначе они подумают бог знает что. Мы все уладим.
— Только не в отсутствие Чиллхерста.
— Без него обойдемся. — Миссис Берд решительно тряхнула головой. — Мы притворимся, что вы виконтесса. Они ни о чем не догадаются.
— Как все ужасно обернулось. Я не собираюсь иметь с этим кошмаром ничего общего, миссис Берд.
— Ни о чем не беспокойтесь, я обо всем позабочусь. Вот, джентльмен дал мне их карточки. — Позвольте мне взглянуть. — Олимпия посмотрела на карточки и застонала. — Леди Бомонт, леди Киркдейл и какой-то Джиффорд, Ситон.
— Я подам чай, — сказала миссис Берд. — Не волнуйтесь, я буду называть вас вашей светлостью.
Она ринулась из комнаты, прежде чем Олимпия сумела ее остановить.
С чувством обреченности Олимпия медленно прошла через холл в гостиную. Как ей хотелось, чтобы здесь каким-нибудь волшебным образом появился Джаред и все уладил.
Ему это всегда так хорошо удавалось.
Ей пришло в голову, что, если бы она не убедила его продолжать их романтическую ложь, он бы, наверное, уехал и ей самой не пришлось бы отбиваться от этих назойливых людей.
Конечно, в таком случае повседневная рутина заботила бы ее меньше всего, мрачно подумала она. Если бы Джаред уехал, ее сердце было бы разбито навсегда.
Деметрия и Констанс восседали на диване. Одетые в голубое и розовое, они являли собой изысканную живую картину, которая совершенно не вязалась со скромным интерьером гостиной.
Красивый мужчина, чуть моложе Олимпии, стоял у окна.
Его светлые волосы были того же оттенка, что и у Деметрии.
Он был одет по последней моде в панталоны со стрелкой и хорошего покроя сюртук до талии, на шее повязан замысловатый галстук.
— Леди Чиллхерст. — Деметрия безмятежно улыбнулась, но в ее холодных глазах блестел инквизиторский огонек. — Вчера вы, кажется, познакомились с моей близкой подругой, леди Киркдейл. Позвольте представить вам моего брата, Джиффорда Ситона.
— Мистер Ситон. — Олимпия склонила голову, вспомнив, что так всегда делал Джаред.
- Опасность - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Волшебный дар - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Беру тебя в жены - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Если пожелаешь - Кресли Коул - Исторические любовные романы
- Опасный обман - Линн Керстен - Исторические любовные романы
- Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Независимость мисс Мэри Беннет - Колин Маккалоу - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы