Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, я не ошибся, — со странной интонацией в голосе произнес Дик. — Это действительно ты.
Она вдруг почувствовала, что ей опять становится жарко под его взглядом. Эрика попробовала взять себя в руки, но тщетно. Мысли путались, она никак не могла найти достойный ответ и только молча взирала на него в растерянности.
— Впрочем, можно было не сомневаться в этом, — задумчиво продолжил парень. — Как только где-то возникает драка, ты тотчас же оказываешься рядом. Слава Господу, вот это удача!
Она не успела съязвить в ответ, как Ричард вдруг нежно прикоснулся рукой к ее щеке. Эрика вздрогнула и замерла, боясь пошевелиться. Его пальцы на секунду задержались на ней, а потом Дик со вздохом стер с нежной кожи налипшую грязь. Девушка подняла на него испуганный взгляд и робко улыбнулась. Ей показалось или голос его чуть дрогнул, когда он произнес последнюю фразу?
— Я никак не ожидал тебя встретить здесь, Эрика Тейндел, — продолжил шотландский рыцарь. — Я вижу, теперь ты носишь женский наряд, платье пажа уже не в моде? Или ты решила стать служанкой? О боже, в каком же ты все-таки состоянии! Тебе надо срочно умыться, малышка.
С лица Эрики сползла улыбка. Она вспомнила, что похожа на болотную кикимору: все лицо и одежда в грязи, которая уже начинает подсыхать, берясь коркой. Обида стала подниматься где-то в глубине души, подступая к горлу. Дик Далхаузи опять смеялся над ней! Впрочем, чего можно было ожидать от невоспитанного шотландца.
— Значит, ты узнал меня? Почему же тогда не заступился? — гневно набросилась она на него. — Ведь при тебе обижали женщину!
— Если честно, я был не уверен, что это ты, — несколько смущенно пояснил Ричард. — Ведь я еще не привык к тому, что ты носишь юбку. Впрочем, ты и сама прекрасно справилась. Бедняга Оливер Мак-Наб, он не знал, с кем связался.
Видя, как изменилось ее лицо, он весело расхохотался.
— Ах ты, нахал! — крикнула Эрика, окончательно выведенная из себя. — Сейчас ты тоже получишь!
Девушка шагнула к нему, угрожающе сжав свои грязные кулачки.
— Да, ты не изменилась, — заметил шотландец. — Все такая же задира. Как ты попала сюда? Увидев тебя, я едва рассудка не лишился! Поначалу подумал, что брежу...
— Ты тоже не изменился, — неприветливо ответила она. — По-прежнему считаешь, что при встрече девушке надо как следует нагрубить?
Она уже не шутила. Далхаузи помрачнел.
— Прости, но мне казалось, что я-то как раз не грубил тебе. Если уж вспомнить, кто из нас кому нагрубил в последнюю встречу...
— Да?! — уперев руки в бока, язвительно возразила она. — И чем же это я тебя обидела? Не позволила обращаться с собой как с девкой? Если бы ты был настоящим рыцарем, то не позволил бы вести себя так со знатной дамой.
Брови шотландца гневно сдвинулись на переносице. Теперь они стояли друг перед другом, как два рассерженных петуха, готовых к драке.
— Да откуда мне знать, кто передо мной — знатная дама, драчливый паж или грязная служанка? — сердито переспросил Дик, наступая на нее. — С тобой с ума можно сойти! Всякий раз, когда я вижу тебя, ты в новом обличье. Хоть сама-то помнишь, кто ты на самом деле?
— Если ты явился сюда, чтобы оскорблять меня, — заявила Эрика, — знай, тебе это не удастся!
Она оттолкнула его с дороги и решительно зашагала прочь. Сейчас она была готова просто растерзать этого нахала, чтоб ему провалиться.
— Это почему же? — миролюбиво поинтересовался Ричард, пристраиваясь и шагая рядом с ней.
— Потому что в этом замке за меня есть кому заступиться, — гордо ответила девушка.
— Ах вот как... — значительно протянул шотландец.
Эрика остановилась и подозрительно посмотрела на него.
В его голосе звучала неприкрытая издевка.
— Надеюсь, ты не имеешь в виду ничего дурного? — надменно спросила она.
Дик испуганно замахал руками.
— Нет, что ты! Я просто дрожу от страха, о благородная леди. Сейчас меня, наверное, растерзают ваши слуги!
Он прыснул со смеху, и Эрика с трудом удержалась, чтобы не треснуть его по самодовольно улыбающейся физиономии.
Топнув ногой, девушка сорвалась с места и побежала к дверям жилой башни.
— Эй, ты так и не сказала мне, как очутилась тут! — сердито крикнул Дик. — Погоди же, остановись на минуту, не убегай. Ты должна мне все объяснить!
Далхаузи бросился за ней. Он бегал намного лучше и легко поймал Эрику за локоть. Крепко схватив за руку, он притянул ее к себе. На мгновение ей даже страшно стало, оттого что он оказался так близко.
— Нет уж, ты объяснишь мне, что тут происходит! — сдавленно произнес шотландец. — Я хочу это знать.
Эрика вдруг поняла, что на самом деле он страшно волнуется. Голос его прерывался, между бровями залегла суровая складка.
— Как получилось, что я встретил тебя в Бархеде? Оказывается, ты была под самым моим носом, а я... Отвечай, как тебя занесло сюда и что ты здесь делаешь? — он довольно сильно дернул ее за руку. — Ты дурачишь меня! То утверждаешь, что из рода Перси, и вдруг оказывается, что ты живешь в замке Мак-Фергюсов. Зачем ты солгала? Кто ты, в конце концов?!
Далхаузи требовательно смотрел на нее, и в его глазах читалось недоверие. Эрика вскипела.
— Оставь меня! — потребовала она, возмущенно выдернув руку. — Ты что, с ума сошел? Я не обманывала тебя. Я действительно. ..
Девушка осеклась и быстро закрыла рот ладошкой. Только этого ей недоставало. Как она могла забыть, что ей надо скрывать свое настоящее имя! Нет уж, пусть лучше считает ее обманщицей.
— Ну?! — требовательно выкрикнул Ричард, теряя терпение.
— Я не обязана отвечать тебе, — огрызнулась Эрика. — И если ты сейчас же не уберешься, я действительно позову кого-нибудь из слуг. В конце концов, я тут живу, а ты всего лишь гость в этом замке.
Вырвавшись, она одним прыжком оказалась на ступеньках, ведущих в жилые покои замка. Эрика рванула на себя тяжелую дубовую дверь, и шотландец не успел ей ничего ответить — так и остался стоять столбом на улице. Девушка изо всех сил хлопнула дверью прямо у него перед носом и скрылась внутри. Она была вне себя от ярости. Ну и прекрасно! Пусть катится в свой Хайленд[37], болван. Она готова была разреветься от обиды. Почему он ведет себя с ней как невоспитанный дикарь? И тут в памяти всплыло, как она одним ударом сбила с ног несчастного пажа. .. Да уж, и она хороша. Должно быть, странное впечатление остается у Дика Далхаузи от каждой встречи с ней.
Эрика припала плечом к холодной стене и тихонько застонала. Господи, ну почему? Почему, встречаясь с этим человеком, она всегда выглядит в его глазах глупой и задиристой девчонкой? Как бы она хотела быть благородной дамой, красивой, с изысканными манерами... Именно таким дамам служили рыцари в сказках, которые рассказывала по вечерам старая Кэтрин. Им, холодным воспитанным красавицам, посвящались стихи и баллады, в их честь ломались копья на турнирах. Девушка с отвращением оглядела свою испачканную одежду, заляпанный передник... Дик навсегда запомнит ее такой — растрепанной драчуньей, ничуть не похожей на знатную леди.
- Любовь и замки. Книги 1-2 - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Рыцарское слово - Кэндис Коул - Исторические любовные романы
- Секреты джентльмена по вызову - Бронвин Скотт - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Восточные страсти - Майкл Скотт - Исторические любовные романы
- Мимолетное сияние (Марина Мнишек) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Замки - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы
- Месть русалок - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- У алтаря любви - Дорин Малек - Исторические любовные романы