Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айнан держался на расстоянии, четко обозначив дистанцию между ними. Кейре вдруг стало нестерпимо холодно, будто за окном — зима, а не летний солнечный день. Обняла себя руками.
— Мне стоит за тебя беспокоиться?
Айнан покачал головой.
— Определенно нет. Я нужен королеве гораздо больше, чем она мне.
Кейра нахмурилась.
— Королеве? Я думала, ты служишь всей королевской семье.
— Нет, я подчиняюсь непосредственно ее величеству. Королю обычно до меня нет дела, — Айнан посмотрел на часы на своем запястье, поморщился. — Мне пора, — а потом шагнул к ней, протянул руку и мягко коснулся кончиками пальцев ее щеки. Кейре показалось, что сердце сейчас выскочит из груди. — Береги себя, — мягко сказал Айнан. — Иначе кто будет тебя спасать в мое отсутствие?
— Ты только вернись, — искренне попросила Кейра.
Айнан улыбнулся. Но было в этой улыбке что-то такое, от чего Кейре стало не по себе. Горечь? Безысходность?
— Куда я денусь, — ответил он, а затем отступил назад, по-прежнему смотря на нее.
И лишь потом повернулся и быстро вышел из комнаты, на этот раз плотно закрыв за собой дверь.
ГЛАВА 20
— Кейра, где ты?! — дверь покоев хлопнула, а затем по гостиной разнесся звонкий голос Шарлотты. — Кейрааа!
Кейра сцепила зубы и продолжила свое занятие.
Когда Айнан ушел, Кейре стало так грустно и одиноко, что она разозлилась. На себя, разумеется: он был ни в чем не виноват.
Кейра вдруг увидела все свои поступки cо стороны — все, которые совершила с того момента, как покинула карету Шустеров.
Чем она занималась? Выслушивала жалобы Шарлотты. Посетила бал. Пила чай с компаньонками, с которыми раньше ни за что не села бы за один стол. Да что там, пила чай — поддерживала беседу. А затем, мало того, пошла у них на поводу: участвовала в глупом споре, а после без возражений согласилась выполнить задание для проигравшей.
Разве раньше она пошла бы на это? Прежняя Кейра рассмеялась бы в ответ на предложение сделать ставку и твердо заявила бы, что не станет принимать участие в споре — ставки делают на лошадей, а не на живых людей.
Но Кейра согласилась. Зачем? Пыталась соответствовать местному обществу? Угодить Шарлотте? Вписаться в круг компаньонок?
В таком случае ей следовало без лишних слов отдаться принцу прямо там, в саду на траве. Разве это не поставило бы ее в один ряд с другими спутницами фрейлин? Почему же тогда она отказала, если хотела соответствовать здешним нравам?
А раз все случилось как случилось, нужно сказать себе правду: у нее не получится. Она другая. Пришла пора вновь становиться самой собой.
Пожалуй, единственный верный поступок, который Кейра совершила за эти дни, — это передала деньги в приют. Опять же: с помощью Айнана. Струсила, не рискнула просто пойти туда и отдать лично. И, если быть честной, главной причиной были не скромность и нежелание благодарности госпожи Ри. Кейра не пошла в приют потому, что не хотела, чтобы о ее поступке узнали в замке. Засмеяли бы, не одобрили.
Разве Шарлотте всерьез повредили бы насмешки над ее компаньонкой? Аристократка, вероятно, посмеялась бы вместе с другими, и ей бы только посочувствовали, а не осмеяли за компанию.
Но нет, Кейра с полной уверенностью в своей правоте решила соответствовать нравам высшего общества, играть по принятым в королевском замке правилам.
Когда принц не выпустил ее с поляны, что мешало ей настоять, обойти его? В конце концов, отказаться от тропинки и уйти другим путем? Испачкать туфли, платье о траву, но уйти с гордо поднятой головой. Вряд ли Дариус преследовал бы ее по всему саду: все, что следовало сделать — оказаться в людном месте. Поспешить в беседку к девушкам, наконец.
А что сделала она? Побоялась перечить его высочеству. Думала, что все обойдется и так.
Не обошлось.
И каков итог? Если бы не Айнан, она загубила бы свою жизнь в попытке сохранить репутацию себе и своей подопечной. Добилась лишь того, что подставила управляющего. И только боги знают, где он сейчас и как расплачивается за ее проступок.
Кто во всем этом виновен?
Нравы замка?
Как бы не так. Кейра сама виновата.
С такими мыслями она переоделась в домашнее платье, заплела волосы в любимую удобную косу и начала заниматься прямо в спальне.
Раньше Кейра ни дня не обходилась без физических упражнений. И это не считая самих заданий по поимке душ умерших, где приходилось прыгать, бегать, а порой и, как в последний раз, выпрыгивать из окон. Каждое свое утро она начинала с разминки и только после этого шла в Управление.
Пришло время возвращаться к прежним привычкам.
Шарлотта рывком распахнула дверь в ее спальню и остолбенела.
— Что ты делаешь? — возопила аристократка? — Ты сошла с ума!
Как раз наоборот — возвращала мозги на место.
Кейра закончила отжимания от пола, игнорируя гневно пыхтящую над ней Шарлотту, и лишь потом встала. Выпрямилась, откинула косу за спину.
Аристократка стояла, уперев руки в бока, и возмущенно сверкала глазами.
— Ты ужасна! — заявила запальчиво. — От тебя воняет.
Кейра бросила на нее равнодушный взгляд.
— Вообще-то, дверь была закрыта. И я тебя не приглашала.
— Ты точно рехнулась, — сделала Шарлотта глубокомысленный вывод. — Одевайся немедленно, я отведу тебя к целителю.
— Сходи к нему сама, — огрызнулась Кейра. — Это у тебя, кажется, нервное расстройство.
Руки аристократки упали по швам, а сама она хватала ртом воздух: не ожидала такого отпора. Кейре было все равно. Надоело.
— Я думала, ты тут места себе не находишь, ждешь меня, — сказала обиженно. — А ты…
А она чуть было не отправилась на виселицу — сущие пустяки.
— Выйди, — бросила Кейра через плечо.
Взяла один из стульев, подняла на вытянутых руках и стала приседать вместе с ним.
Дверь за спиной с грохотом захлопнулась.
* * *
Кейра вышла из спальни только к ужину, предварительно приняв ванну и переодевшись. Косу упрямо оставила.
Гретта уже накрыла на стол. Шарлотта расположилась в кресле с тарелкой ароматно пахнущего жаркого перед собой. При приближении Кейры аристократка оскорбленно отвернулась. Молча принялась за еду.
Такой подход Кейру вполне устраивал: молчащая Шарлотта — то, о чем она давно мечтала.
Однако в том, что ее мечты сбываются редко, Кейра убедилась уже давно. Так случилось и в этот раз: Шарлотта не выдержала и четверти часа.
— Что, так и будешь молчать?
Кейра пожала плечами.
— У меня был скучный день. Нечего рассказывать.
Что она для себя твердо
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы