Рейтинговые книги
Читем онлайн Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 381

— Ну, так сами учите, — пожал плечами Магнуссон, переводя взгляд с одного на другого. — В библиотеке полно́ литературы по артефакторике.

— Опасно, — отрицательно покачал головой Мальсибер. — Без учителя легко ошибиться и тогда… Ба-бах!

Эйвери слушал их разговор, повернувшись боком на скамейке, а потом предложил Бьёрну:

— А знаешь что, Вильямс? Артефакторике можно научиться только внутри магического рода, который на этом специализируется. Если ты согласен на вассальную клятву, я поговорю с отцом. У нас есть родственники в Европе, которые специализируются на этом искусстве.

— А потом всю жизнь клепать артефакты для рода Эйвери? — засмеялся Мальсибер. — Ищи дураков, Роб.

Бьёрн тоже улыбнулся и покачал головой:

— На нашем факультете ты вряд ли найдёшь себе вассалов, Эйвери. Приглядись к Гриффиндору и Пуффендую. Уверен, там найдутся люди, которые заинтересуются твоим предложением.

— Спросить не помешает, — улыбнувшись, ответил пословицей Роберт и снова загудел в артефакт.

— Ты предупреждай, Эйвери! — чуть не свалилась мулатка Забини и шлёпнула его по голове веером, который держала в руках. — Что за мордредово устройство?!

В этот момент команда гриффиндорцев открыла счёт, и противоположная трибуна громко засвистела.

— Вперёд Фрэнк! — завопила на весь стадион какая-то девушка с короткими тёмными волосами.

— Это Алиса Шафик, — хмыкнул Нотт. — Её бабушка, говорят, сирен могла перекричать. Вот внучка точно в неё уродилась.

Все сидевшие рядом подростки засмеялись. В этот момент охотники Слизерина прорвались к кольцам и после перепасовки забросили ответный мяч.

— А-а-а! — завопили уже на трибуне слизеринцев, а Эйвери опять дунул в свисток.

В итоге повезло факультету змей. Джеймс Гринграсс элегантно обошёл ловца Гриффиндора и первым схватил снитч.

Только аристократическое воспитание большинства студентов факультета, не позволило им, слишком открыто чествовать команду. Оказавшись на территории Слизерина, только среди своих, многие радовались, не скрывая чувств.

— Спасибо ребята, — улыбался всегда сдержанный Гринграсс. — Но это мой последний год в команде.

В ответ на разочарованные вопли он пояснил:

— Я уже вырос и стал слишком тяжёл в роли ловца. Сегодня меня спасло то, что ловец Гриффиндора такой же старшекурсник, да и метла у меня лучше. Но в следующем году придётся основательно налечь на учёбу. Будет уже не до игр.

На этом все успокоились и продолжили праздновать. Бьёрн посидел ещё немного со всеми, но потом незаметно поднялся и направился в комнату. Праздники праздниками, но у него есть более важная цель.

Гриффиндор был в трауре. Обидный проигрыш команды больно ударил по всем. Старшекурсники мрачно пили огневиски в углу. Вероятно, готовились праздновать, но победы не случилось. Казалось, даже огонь в каминах стал более тусклым.

— В следующем году я буду пробоваться на ловца! — во весь голос заявил Поттер. — Гриффиндор снова начнёт побеждать!

Блэк тут же хлопнул его по плечу и весело рассмеялся.

— Я пусть как ты летать не умею, но поддержку обеспечу. Закажу в Хогсмиде лучшие дуделки-перделки. Слышали же, как у слизеринцев орали сегодня? Я думал, они оглохнут.

— Алиса поддерживала своего Фрэнка немногим тише, — хихикнула Марлин.

Девочки негромко засмеялись и стали подниматься по лестнице, ведущей в спальню, по дороге что-то весело обсуждая.

***

На аппарационной площадке появилось из воздуха двое магов, в которых любой сразу же признал северян. Ветер растрепал светлые волосы старшего волшебника, и тот недовольно скривился, заправляя их обратно под повязку.

На этом склоне горы Парнас расположились знаменитые Дельфы. Город оракулов, прорицателей, великих химерологов и наёмных убийц. Хитрые греки спрятали его на самом виду. Простые люди видели только руины величественных дворцов и храма Аполлона, не обращая внимания на магическое поселение.

Северяне подошли к воротам города, возле которых стояли местные стражники, следящие за порядком. Рядом с ними сидел трёхголовый цербер в шипастых ошейниках на каждой из трёх голов.

— Добро пожаловать в славный город Дельфы, — нараспев произнёс волшебник с курчавыми волосами, одетый по греческой моде. — С вас две золотых монеты за день пребывания. Северяне скривились, но тут же достали золото и отдали охраннику.

— Ну и жара! Где у вас лучшие прорицатели принимают? — спросил младший маг.

— Сейчас в городе пользуются наибольшим уважением две школы, — степенно ответил охранник. — Вы можете обратиться как к последователям Калхаса, так и к почитателям Мопсуса. Обе школы прорицания одинаково хороши.

— Можете заплатить и тем и другим, — подал голос второй охранник, что до этого скармливал церберу какую-то рыбу. — Думаю, в обиде никто не будет. А можете и к само́й Пифии записаться, но к ней только через несколько лет можно попасть, говорят.

— А если дать больше золота? — ухмыльнулся старший северянин.

— Только очень много, — прищурился оценивающе стражник. — С тебя ве́сом, чужестранец. И не маггловского, а самородного золота.

Северяне ошарашенно переглянулись. Столько даже лорд Модброк вряд ли готов потратить.

— Hva i helvete? Какого чёрта?! — выругался на норвежском младший волшебник, когда они уже отошли подальше от стражников.

— Не переживай, — обронил второй маг.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 381
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт бесплатно.

Оставить комментарий