Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солейс судорожно сглотнула. Хоть бы он не догадался, что ей нечем ему заплатить… пока.
— Так вы свободны или нет? — осведомилась она. Почему-то этот человек вгонял ее в дрожь.
— Скажем так… я заинтересован. — В густой тени капюшона блеснули зубы, но была ли то улыбка или презрительная мина, оставалось только гадать. — Похоже, вам раньше не приходилось заниматься ничем подобным. Такие дела на людях не делаются. Никогда не знаешь, не подслушивает ли кто. Есть тут место, где бы мы могли поговорить?
Эти слова и его тон встревожили Солейс. Конечно, он прав, она никогда еще не вербовала людей. Но и не так уж глупа, чтобы пойти куда-то с подобным типом. Это может обернуться бедой.
— Нет, — ответила девушка. — Это место ничуть не хуже любого другого.
И вдруг острие меча под столом уткнулось ей в живот.
— Послушай-ка… — мужчина сделал выразительную паузу, — парень. Ну-ка живо выкладывай на стол все свое золото, не то насажу тебя, как цыпленка на вертел.
Солейс испуганно ахнула и попыталась вскочить, но, почувствовав укол, приросла к стулу.
— Я… у меня нет золота. Да и вообще-то не осталось ни пенса. Последнюю монету я отдала вам.
— Хочешь нанять меня, а платить чем будешь? Да ты, парень, никак, рехнулся! Какой бес тебя попутал, хотел бы я знать? Ну, за свою наглость ты поплатишься. Богом клянусь, я убивал людей и за меньшее!
— Прошу вас, — в отчаянии прошептала она. — Я в ужасном положении. Сейчас у меня нет денег, но я могу кормить вас, а потом… потом, когда все будет позади, вы получите, сколько запросите.
— Но откуда у тощего парнишки вроде тебя возьмется золото? Интересно, что тебе от меня нужно, если ты готов посулить золотые горы?
Солейс уже хотела признаться, что ее отец богат, но вовремя прикусила язык. А вдруг он потребует за нее выкуп? Конечно, она могла бы сообщить ему свое настоящее имя, но как бы не вышло еще хуже. Если незнакомцу известно, сколько Баркли назначил за ее голову, он вполне способен выдать ее барону. Острие меча снова кольнуло девушку.
— Я хочу захватить замок Фултон, — чуть слышно прошептала она.
Мужчина замер.
— Должно быть, я ослышался. Чтобы какой-то худосочный парнишка, да еще без гроша в кармане, собирался осадить замок Фултон!
Вздернув подбородок, Солейс посмотрела ему в глаза.
— Именно это я и имею в виду. Что ж, Рим не сразу строился. А теперь решайте, да или нет. Времени у меня мало, а люди мне нужны.
— Проклятый идиот! — прошипел незнакомец. — Рим был построен на телах тысяч и тысяч замученных людей! Рабов!
— Те, кто согласится служить мне, не будут рабами. Им хорошо заплатят. А теперь уберите свой меч!
Ей показалось, что он колеблется. Время тянулось бесконечно. Наконец незнакомец, пожав плечами, бросил меч на лавку и окинул взглядом тех, кто сидел в трактире: монаха, храпевшего крестьянина, хозяина за стойкой и угрюмого солдата.
— Эй, парни, все сюда! — пророкотал он. — Гляньте-ка, этот парнишка обещает нам звонкую монету! Целые горы золота! А всего-то и надо, что рискнуть головой задарма! Зато всем, кто уцелеет, хорошо заплатят!
Монах, бросив на него хмурый взгляд, снова уткнулся в тарелку. Солдат посмотрел на них без особого интереса и равнодушно отвернулся.
— Ублюдок! — выскочив из-за стола, бросила Солейс, понимая, что пора выбираться отсюда. Ей угрожала опасность. Она поспешно выскочила из трактира через заднюю дверь. Ветер охладил ее разгоряченное лицо.
Девушка надвинула капюшон на глаза и выругалась. Теперь придется выждать пару дней, а может, и всю неделю, прежде чем снова появиться в трактире.
Солейс шла, сама не зная куда. Гнев и страх терзали ее. Проклятый ублюдок! Ни стыда, ни совести! Угрожать нищему мальчишке! И с подобными людьми ей предстояло иметь дело. Господи! Где же отец?
Девушка повернула к кузнице. В это позднее время улицы опустели, ставни и двери лавок были крепко заперты. Страшное одиночество охватило ее, но Солейс не желала сдаваться. Нет, ни за что, какой бы безумной ни казалась ее затея, она пойдет до конца!
— Бродить по улицам в такой поздний час небезопасно! Даже для мальчишки, уверенного в том, что он может командовать армией наемников!
Солейс замерла. Этот голос! Она не знала, откуда он донесся, но могла бы поклясться, что это тот самый негодяй из трактира. Что ему нужно? Нет уж, лучше держаться от него подальше. Солейс прижалась к стене дома, испуганно вглядываясь темноту. Где же он? Увы! Ночь надежно укрыла его своим плащом, и сколько ни вглядывалась девушка, она так ничего и не увидела.
В страхе Солейс кинулась бежать.
Но тут, отделившись от стены, темная фигура заступила ей путь. Сердце девушки ушло в пятки. Она даже не заметила, что капюшон упал ей на плечи. Рванувшись в сторону, Солейс попыталась удрать.
Огромная ладонь мгновенно зажала ей рот, и незнакомец перекинул Солейс через свое широкое плечо.
— Баркли неплохо заплатит мне за тебя, — шепнул он, и жаркое мужское дыхание обожгло ей щеку.
Глава 28Солейс заколотила кулаками по широченной спине. Страх застилал ей глаза. Черный капюшон, скрывавший лицо незнакомца, придавал ему зловещее сходство с палачом. Наконец, совсем потеряв голову, Солейс резко выбросила вверх колено и ударила его в пах.
Мужчина, охнув, согнулся и на мгновение отнял ладонь от ее рта. Она успела закричать, но он тут же снова зажал ей рот, слегка сдавив горло. С губ его сорвалось проклятие. Незнакомец понес ее в темноту. Нырнув в густую тень под деревьями, он судорожно вздохнул и выпрямился.
Хрипя и задыхаясь. Солейс пыталась отодрать от своего лица его железные пальцы, надеясь позвать на помощь.
— Уймись! — рявкнул незнакомец и подтолкнул вперед. Наткнувшись на стену трактира, девушка сползла на землю.
Она едва дышала. Мужчина, по-прежнему закрывая ей рот, с беспокойством всматривался в темноту.
И тогда она тоже услышала это. Шаги. Они приближались. Неужели кто-то преследовал ее? Господи, да что происходит? Шаги замерли у самых деревьев.
Рука, сжимавшая Солейс горло, легла на рукоять меча.
На мгновение все замерло. Шестым чувством Солейс угадала, что опасность исходит вовсе не от того, кто прижал ее к стене, а от кого-то, скрывавшегося в темноте под деревьями.
Вдруг снова послышался звук шагов. На этот раз они удалялись. Незнакомец перевел дыхание и привалился к стене возле Солейс.
— Со свиданьицем, — пробормотал он. Девушка отпрянула.
— Кто вы такой?
— Неужто ты уже забыла меня, Солейс? И всего-то за месяц? — Мужчина сбросил с головы капюшон, и свет луны упал на него. Серые глаза сверкнули, как расплавленное серебро. Клеймо на щеке побледнело.
- Одна грешная ночь - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- В объятиях страсти - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Чистый грех - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Незнакомка с соколом - Джанет Линфорд - Исторические любовные романы
- Завещание Сомервилля - Хелен Диксон - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Забавы Амура - Наталия Вронская - Исторические любовные романы
- Любовная ловушка - Хизер Гротхаус - Исторические любовные романы
- Нарцисс для принцессы (Анна Леопольдовна – Морис Линар) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы