Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он называл их биологическими полицейскими, которые проникают в мое тело, чтобы отыскать неисправные клетки и починить их одну за другой, — отозвался мальчик — А также защищать меня от травм и повреждений
— Например, от огнестрельных ран, — пробормотала Скалли. Она понимала, что если нанокриттеры сумели вылечить запущенную лейкемию, то залатать пулевую дырку было для них проще простого. Они могли без особого труда остановить кровотечение, соединить разрывы тканей и восстановить целостность кожи.
Острая лейкемия была куда более серьезной задачей Биополицеиским пришлось исследовать миллиарды клеток организма Джоди и осуществить огромную работу по их перестройке Между лечением рака и пулевого отверстия была такая же разница, как между вакцинацией и наложением марлевой повязки
— Вы ведь не отдадите меня в больницу, правда? — спросил Джоди. — Мне нельзя появляться на публике. Обо мне никто не должен знать.
Скалли задумалась над его словами, жалея, что она не может немедленно посоветоваться с Малдером И если нанотехнологии Кеннесси действительно работоспособны — а она собственными глазами видела наглядное тому подтверждение, — то, кроме Джоди и его собаки, от научных достижений центра “ДайМар” не оставалось больше ничего. Все прочее подверглось тщательному систематическому истреблению, а эти двое, что сидели на заднем сиденье машины, были последними живыми носителями действующих нанокриттеров… и кому-то не терпелось уничтожить их.
Отвезти мальчика в клинику и доверить его попечению ничего не подозревающего персонала означало бы совершить непоправимую ошибку. Скалли ничуть не сомневалась, что Джоди и Вейдер немедленно угодили бы в лапы тех самых людей, которые взорвали “ДайМар”.
Скалли крутила баранку, все более укрепляясь в мысли о том, что не может отдать мальчика на растерзание, позволить уничтожить его и стереть саму память о нем. Она не позволит смести его с лица земли. Он был ей слишком близок.
— Нет, Джоди, — ответила Скалли. — Не беспокойся. Я отвезу тебя туда, где ты будешь в полной безопасности.
38
Орегонские проселки
Пятница, 18:24
Мотор пикапа натужно ревел, дорога погружалась в темноту, и теперь Малдеру не было нужды приглядывать за Джереми Дорманом, наблюдать сотрясавшие его тело болезненные спазмы и непонятное шевеление под кожей.
После долгих дней тревог, неутомимых поисков и едва сдерживаемой боли Дорман, казалось, начинал погружаться в бессознательное состояние. Малдер видел, что бывшего ученого, бросившего вызов своим сообщникам по заговору и, как считалось, погибшего от их руки, терзают невыносимые страдания. Ему недолго оставалось жить. Организм, подвергшийся разрушительному воздействию, более не мог отправлять свои функции.
Если Дорман не сумеет отыскать лекарство в самое ближайшее время, дальше не стоит и пытаться.
Однако Малдер еще не решил, до какой степени можно доверять его словам, сколь велика его доля ответственности за взрыв в “ДайМар”.
Приподняв отяжелевшие веки, Дорман заметил торчащую из кармана пиджака Малдера антенну телефонного аппарата, тут же уселся прямо и воскликнул:
— Телефон! Малдер, у вас есть сотовый телефон!
Малдер моргнул:
— Ну и что?
— Звоните. Набирайте номер вашей напарницы. Мы отыщем их по телефону.
До сих пор Малдеру удавалось держать это чудовище подальше от Скалли и невинного мальчугана, оказавшегося на ее попечении, но теперь он уже не мог найти отговорок.
— Набирайте номер, агент Малдер, — с откровенной угрозой прорычал Дорман. — Немедленно, сейчас же!
Малдер перехватил руль левой рукой — машина вильнула вправо, потом влево и, наконец, выровнялась — и, достав аппарат, зубами вытянул антенну. К его облегчению, в окошечке дисплея по-прежнему мерцала надпись “Нет связи”.
— Не могу, — сказал Малдер и показал окошечко Дорману. — Вы не хуже меня знаете, в какую глушь мы забрались. — Он глубоко вздохнул и добавил: — Поверьте, Дорман, я и сам много раз пытался с ней связаться.
Дородный мужчина всем весом налег на пассажирскую дверцу, пока не заскрипел подлокотник,
и прикоснулся к ветровому стеклу кончиком пальца, рисуя на нем воображаемый узор. На стекле остался клейкий полупрозрачный след.
Малдер не отрывал взгляда от дороги, всматриваясь в туман, пронизанный светом фар.
Когда Дорман вновь посмотрел на Малдера, его глаза, казалось, сверкали в полутьме.
— Джоди поможет мне. Я знаю, он поможет. — В сумерках за окнами проносились темные стволы деревьев. — Мы с ним были не разлей вода. Я заменял ему родного дядю. Мы болтали, играли на компьютере. Отец Джоди вечно был занят, а его настоящий дядя, придурок, каких мало, во время одной ссоры с Дэвидом заявил, что он, мол, посылает все к чертям и уматывает подальше, чтобы залечь на дно. Джоди знает, что я нипочем не тронул бы даже волоска на его голове. Он должен был верить мне, невзирая на то, что случилось потом. — Дорман указал на телефон, лежавший на сиденье между ним и Малдером, и сказал: — Попробуйте еще раз, Малдер. Позвоните своей напарнице. Прошу вас.
Искренняя боль и отчаяние, прозвучавшие в голосе Дормана, заставили Малдера зябко передернуть плечами. Уверенный в том, что телефон все еще не работает, он неохотно взял аппарат и нажал кнопку, вызывая запрограммированный номер Скалли.
К его удивлению, на сей раз в трубке послышались длинные гудки.
39
Передвижной штаб оперативной группы
Штат Орегон
Пятница, 18.36
Фургон и лимузин с трудом пробирались по ухабистой скользкой колее, и Ленц продолжал гадать, как же это получилось, что его люди упустили такую очевидную возможность.
Первым делом они незаметно обследовали лагерь “вольных дикарей”, в котором тайно скрывался брат Дэвида — Дарин. Патриция туда не приезжала. Двенадцатилетнего мальчика с собакой в лагере тоже не оказалось.
Вместо того чтобы бежать к отшельникам, Патриция предпочла спрятаться в глухом лесу, в домике, принадлежавшем брату Кеннесси и, как считалось, давно заброшенном. Ленц попался на удочку — проводя компьютерный поиск возможного местопребывания Патриции, он полностью сосредоточил свое внимание на территории “дикарей”, позабыв об укромном коттедже.
Лучшего укрытия для женщины, ее сына и собаки было не сыскать.
Члены команды Ленца вновь выпрыгнули из машин, на сей раз до зубов вооруженные, и нацелили свои автоматы и гранатометы на маленькое безмолвное строение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мыш и его пёс - Юлия Рахаева - Детективная фантастика
- Долина Колокольчиков - Антонина Крейн - Городская фантастика / Детективная фантастика
- Санитар леса - Регина Андреева - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Фаза 3 - Оса Эриксдоттер - Детективная фантастика / Детектив / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Князья тьмы. Пенталогия. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви - Лицо - Дневник мечтателя.) - Джек Вэнс - Детективная фантастика
- Сомнамбулист - Джонатан Барнс - Детективная фантастика
- Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц - Детективная фантастика
- Свет былого - Боб Шоу - Детективная фантастика
- Угорь - Елена Ясная - Детективная фантастика
- Возвращение - Кира Измайлова - Детективная фантастика