Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не возражаете, если я заберу домой снаряжение?
— Конечно, нет. Спасибо, мое солнышко.
— Что случилось с Шейной? Она правда решила бросить занятия? — спросила девочка, горестно качая головой. — Она даже перестала ходить с нами на ленч.
Джон обернулся, взглянул на джип, потом снова повернулся к Шарлотте.
— А кстати, с кем она теперь ест ленч?
— Я не знаю. Мне кажется, что она теперь вообще не ест.
По дороге к местному ресторану Джон попытался поговорить с дочерью.
— Шейна, что за бес в тебя вселился? Эти девочки — твои подруги. Как ты могла накричать на свою подругу, когда ей было больно?
— Подумаешь, ее слегка ударило по ноге, а она обвинила меня, будто я специально бросила в нее битой. Глупая плакса. И все они такие. Детский садик.
— Но они столько лет были твоими подругами. Они все очень тебя любят.
Шейна с негодованием посмотрела в глаза отцу.
— Что ты можешь об этом знать? Они все меня ненавидят. Я больше не Мисс Совершенство. Все, чем они сейчас занимаются — это травят меня и доводят до сумасшествия. Каждая подходит ко мне и спрашивает: «Что с тобой? Что с тобой? Почему ты на меня сердишься?» Я больше не могу этого выносить. Почему они не могут просто оставить меня в покое?
— Они ничего не понимают, потому что не знают, что случилось. Ты не можешь их за это осуждать.
— Я понимаю, что с ними ничего не случилось, правда? И с тобой тоже ничего не случилось. Это случилось со мной и с мамой. Вот в чем дело. И, знаешь, я хочу тебе кое-что сказать. С мамой не все в порядке, ей очень плохо.
Джон подъехал к стоянке у кафетерия и стал выходить из машины.
— Твоя мать сильная женщина, она справится с этим.
— Она точно справится. Она справится, потому что я помогу ей в этом. Я не допущу, чтобы ей и дальше было плохо. Я хочу поменять школу и вместе с мамой переехать в другой дом.
Он опять сел на сиденье и, закрыв дверь, повернулся к дочери.
— Шейна, я не могу этого допустить. Посмотри, что случилось, стоило тебе просто съездить в гости к маме. Кроме того, твоя мать слишком занятой человек. Она слишком много уделяет внимания своей карьере, чтобы как следует заботиться о тебе.
Подавшись вперед, она широко открытыми глазами взглянула ему в лицо.
— А ты сам разве не повязан по рукам и ногам отношениями со своей подругой? — Она откинулась на спинку сиденья. Ее лицо покраснело от гнева. — Ты всегда твердил мне, что мама слишком занята на работе и не заботится обо мне. Просто у нее очень важная и ответственная работа, папа. Я, например, много занимаюсь в школе. Так что, от этого я стала плохим ребенком? Я люблю тебя, но я больше не хочу выслушивать от тебя гадости про маму.
С этими словами Шейна вышла из машины и захлопнула за собой дверь.
Глава 28
Ричард попросил Лили встретиться с ним в ресторане «Амечи» в шесть часов, и, подъехав к стоянке, она сразу увидела его белый «БМВ».
Когда она вошла, он встал и нежно поцеловал ее в обе щеки.
— Тебе нравится ресторан? — спросил он.
Она посмотрела на него своими пронзительно-синими глазами. Ее лицо казалось бесплотным, скулы красиво выступали, подчеркивая ее прелесть.
— Мне нравишься ты, Ричард, — ответила она.
Официант принес цезарский салат и налил ей бокал вина. Маленький ресторанчик был скорее колоритным, чем элегантным. На столах лежали скатерти в красно-белую клетку, с кухни доносилось пение на итальянском языке, воздух был полон аппетитного чесночного аромата, а стереосистема пела серенады чудесным тенором Лучано Паваротти. Было еще рано, и они были единственными посетителями. За одним из столов обедали официанты, пользуясь передышкой в работе перед наплывом посетителей.
Они подняли бокалы и чокнулись с едва слышным звоном.
— За нас, — произнес он.
— Я хочу сейчас сказать тебе одну вещь, а потом мы перейдем от разговоров к делу, чтобы не тратить вечер на болтовню. — Лили придвинулась к нему, ее глаза расширились от возбуждения и волнения. — Они сняли отпечатки пальцев с ее сумочки, это оказались отпечатки Бобби Эрнандеса. Каннингхэм позвонил мне из лаборатории, как только ты ушел.
Когда Лили узнала об этом, у нее проснулись аппетит и желание жить. Как только Каннингхэм сообщил ей новость, она вскочила со стула, охваченная желанием закричать во все горло от восторга. Она прикончила убийцу, не насильника, а именно убийцу. Теперь у нее не оставалось в этом никаких сомнений.
— Браво, — воскликнул Ричард. — Кажется, дело сдвинулось с мертвой точки.
— На Мэнни пока ничего нет. Сегодня за ним установили наблюдение, но пока нет оснований выписывать ордер на арест. — Лили ела салат с жадностью, не соблюдая этикета. Жуя капусту, она добавила: — Каннингхэм также выяснил, что недавно, сразу после смерти брата, Мэнни навестил Наварро в тюрьме.
— Собирается ли Каннингхэм использовать это обстоятельство для усиления давления на Мэнни, например, для того, чтобы заставить его думать, что у нас что-то есть, чтобы связать его с убийством Барнс?
— Не знаю, — ответила Лили, знаком подзывая официанта и показывая ему жестом, чтобы он снова наполнил ее бокал. — Он хочет, чтобы Мэнни навел нас на след пистолета, из которого была убита Кармен Лопес. Пистолет где-то недалеко. Они его просто спрятали, скрыли. Это не тот человек, который способен выбросить пистолет навечно, например, утопить его в океане. Зачем им терять оружие, которым можно еще не раз воспользоваться? А так он есть, но его вроде бы и нет. А выбросить — это для них все равно что утопить в унитазе фунт героина. — Она удобно устроилась на стуле и раскрыла меню. Буквы расплывались, она вспомнила, что у нее с собой очки, но решила их не надевать. — Закажи что-нибудь, ладно? Хватит служебных разговоров. Давай есть.
Ричард заказал телятину в белом вине с каперсами и моллюсков в маринаде. Она наклонилась к тарелке, вдыхая восхитительный аромат экзотического блюда и смакуя каждый глоток пищи. Казалось, прошли годы с тех пор, когда она последний раз наслаждалась ароматом и вкусом еды. К этому времени ресторан заполнился почти до отказа. Стучали тарелки, в воздухе стоял гул голосов, она почувствовала, что тонет в море звуков. Все вокруг стало ярким, громким и большим. Она чувствовала себя так, словно плыла по темному тоннелю к ярко освещенной и теплой пещере. Лили съела все, что было у нее на тарелке, вместе с несколькими кусками хлеба. Она положила руку себе на живот, ощутив, как он вздулся. Она подумала, что похожа сейчас на опухшего от голода эфиопского ребенка.
Когда они вышли из ресторана, он взял ее за руку и повел к своей машине.
— Я не могу, Ричард. Пожалуйста, не принуждай меня. Я хочу быть дома, когда вернется Шейна.
— Но сейчас только половина восьмого, а ты сказала, что консультация назначена на восемь. — Он, как капризный ребенок, потянул ее за руку, и она сделала несколько шагов по направлению к его «БМВ». — Я специально выбрал это место, потому что отсюда до моего дома всего несколько миль. — Он повернулся к ней лицом и взял ее за другую руку, прямо на стоянке, на виду у прохожих. — Клер согласилась на раздел имущества. Это значит, что меньше, чем через шесть месяцев, я буду свободен. Так что сегодня у нас праздник. — Он нежно откинул волосы с ее лба. — Ты очень мне нужна.
Сквозь тонкую ткань платья она спиной почувствовала, какие у него большие, сильные и теплые руки. Он нежно прижал ее к себе. Она вдыхала легкий лимонный аромат, исходящий от него, а когда он поцеловал ее, она ощутила запах вина и чеснока.
Мимо них, направляясь в ресторан, прошла какая-то пара, женщина что-то быстро говорила, и Лили уловила знакомые интонации в ее голосе. Она широко открыла глаза и застыла в объятиях Ричарда.
— Не поднимай голову, — шепнула она. — Они нас кажется не заметили, но… это же судья Абрамс прошла.
Они буквально впорхнули в машину и отъехали от стоянки.
— Вот черт, Кэрол! — громко воскликнула Лили. — Как ты думаешь, через несколько секунд все на свете узнают…
Ричард прервал ее.
— Все равно в один прекрасный день все об этом узнают. Подумаешь, эка важность. Ты бы послушала, что говорят о ней самой.
Лили проигнорировала его замечание и продолжала:
— Батлер может быть против того, чтобы мы работали вместе, если узнает.
Было совершенно бесполезно убеждать Ричарда, что их отношения надо сохранить в тайне. Они не могли прийти к согласию в этом пункте. Он был, можно сказать, почти разведен, она не жила вместе с мужем, и он не видел решительно никаких причин, мешавших им встречаться открыто, не таясь и не стесняя себя.
— Так что ты хотел сказать о Кэрол.
— Во-первых, никогда не называй ее Кэрол, она настаивает, чтобы к ней все обращались не иначе как «судья Абрамс». Держу пари, что муж так и называет ее в постели и ей это нравится. Самое смешное, что она не может усидеть спокойно на одном месте — она должно быть гиперактивна и это у нее врожденное, — и, чтобы ничего не забыть, она прикалывает на свой календарь клочки бумаги с напоминаниями о важных телефонных звонках.
- Замкнутый круг обмана - Лариса Соболева - Детектив
- Тайна богатой вдовы - Наталия Николаевна Антонова - Детектив
- Тот, кто скрывается во мне - Андрей Дышев - Детектив
- Клан бешеных - Марина Серова - Детектив
- Кто последний к маньяку? - Марина Серова - Детектив
- Месть капризного призрака - Дарья Калинина - Детектив
- Финальный танец, или Позови меня с собой - Марина Крамер - Детектив
- Капкан на демона - Анна и Петр Владимирские - Детектив
- Последняя тайна профессора - Николай Иванович Леонов - Детектив
- Итальянская ночь - Лариса Соболева - Детектив