Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Феня (испуганно). Батюшки! Лед трещит!..
Тит (в ужасе). Сейчас утонем!.. Бежать!.. На берег!..
В панике кидается в сторону. Иван бежит за ним, но Тит проваливается в полынью, и Иван останавливается.
Тит. Караул!.. Спасите!..
Все с шумом и возгласами бросаются к Титу на помощь и вытаскивают его из полыньи. Быстро выходит Павло Тарасович.
Павло Тарасович (властно). Спокойно, товарищи! (Титу). Что? Бежать хотел?..
Тит (дрожа). А я — чо? Холодно!.. Бррр!..
Павло Тарасович. Двигайся! Согревайся! Ничего — в другой раз умнее будешь!..
Тит (нечленораздельно). Я — ниче… Б-р-р…
Айна. Его к костру надо…
Павло Тарасович (Мише и Грише). И переоденьте его в сухое… Живо!..
Быстро входит Ефимыч. Все оборачиваются к нему.
Павло Тарасович. Ну, як?..
Ефимыч (не сразу). Вэварка прав был — дрейфуем!.. (Общее смятение.) Разрыв большой — вода, сколь глаз видит…
Занавес. Картина пятаяКомната в небольшой рыбацкой избушке. Тусклый свет, пробивающийся сквозь единственное маленькое окно, смутно освещает грубо сколоченный стол, лавку, две табуретки.
Первое время сцена остается пустой, затем в комнату быстро входят Вэварка с большим тюком на спине и Алет, несущий портативную рацию.
Алет (ставит рацию на стол). Вот дьявол! Не успели!.. Вода — а их нет!.. И ведь опоздали-то мы, наверно, всего на какие-нибудь полчаса!
Вэварка (бросает тюк на пол). Ох, беда!.. Вот какая беда!.. (Возбужденно.) Не верили мне, смеялись!.. И Феня там!..
Алет. Феня-Феня, а других там нет, что ли?
Вэварка. И другие есть… Пурга началась… унесет их!..
Алет. Сообщить надо в контору… Срочно!
Вэварка (взволнованно). Верно! Чтобы спасали их! Немедленно! (Хватает наушники и старается включить рацию.) Сейчас вспомню!.. Сюда?.. Нет, не сюда… Так?.. Нет, не так…
Алет (нетерпеливо). Ну, что ты шаманишь, идол безголовый?
Вэварка. А ты — идол с головой! Вот и передавай сам!.. (Срывает с головы наушники.) На-на! Бери! Передавай! Ты на помощника капитана выучен! Должен уметь!..
Алет (сердито). Да, выучен, умею! И передал бы, если б рация работала!
Вэварка. Ты с Айной дружил! Должен знать, в чем тут дело…
Алет (передразнивает). Дружил… Разбил ты нашу дружбу, идол… (Копается в рации.)
Вэварка. Продуктов у них нет… Костер тоже топить нечем… Скорее!!
Алет. Черт! Не знаю я этого аппарата! (Протягивает наушники Вэварке.) Тебя Айна учила! Крути!..
Вэварка. Шибко мало учила! Один «СОС» запомнил… и все. Крути сам!
Алет. Уже везде крутил — ничего не выходит…
Вэварка. Ай, шибко худо! Люди в беде! Феню жалко, всех жалко. Унесет их в море. Я же говорил — беда подходит, лед оторвет! Не поверили мне!
Алет. Конечно, не поверили! И сам ты в этом виноват — потерял всякое доверие…
Вэварка. Ой, худо потерять доверие! Очень худо! А я не думал об этом…
Алет. А ведь ты можешь быть серьезным. Узнал вон, небось, что лед оторвется. Умнее нас оказался. А тебе никто не поверил… и теперь могут погибнуть люди…
Вэварка (в отчаянии). И Феня моя там!.. Вот какой дурак я! Совсем дурак! Настоящий Вэварка! (Бьет себя по лбу.) Да, да, Вэварка, Вэварка! Худой человек! Идол безголовый! Вредитель!.. (Делает резкий жест.) Теперь — все!.. Больше так не будет! Вэварки больше не будет! Саварка будет! Только Саварка! Вот увидишь!..
Алет. Спохватился наконец!
Вэварка. Людей надо спасать! (Садится около рации.) Давай попытаемся еще раз. Вместе попробуем! (Оба снова начинают настраивать рацию.) Питание, что ли, вышло?
Алет. Питание есть. И замыканий вроде не видно…
Вэварка. Значит, где-то в другом месте заболело…
Алет (с сердцем). А ну ее к черту, эту канитель!.. (Встает.) Напрасно время тратим! Надо ехать на рыбоучасток!
Вэварка. Верно, надо ехать. Ты пока готовь упряжку, а я тут еще помудрю маленько…
Алет. Сейчас сниму с нарты продукты и поедем! (Уходит.)
Вэварка (к рации). А ну…. попробую тебя вылечить… (Хлопочет у аппарата.) Так… Вот здесь крутим… И здесь… (Напевает на национальный лад.)
Жил олень однажды в стадеОчень сильный и большой.Был красив собой и статен,Но с дурною головой.Все олени как олени,Он же — Вэварка-балда,Вечно море по колено —Несерьезным был всегда.Но не зря нам солнце светит,И настал желанный день —Золотую рыбку встретилИ стал Саваркой олень!
Да, да, Саваркой… Только Саваркой… А ну, еще здесь крутнем!.. Ой!.. (Вскакивает.) Ожила маленько!.. Еще крутнем!.. (Радостно.) Все! Можно передавать… Сейчас весь мир на ноги подниму!.. Как это?.. Точка-точка-точка, тире-тире-тире, точка-точка-точка. Получится «СОС»!.. (Выстукивает «СОС».) Так… Еще разок… (Снова выстукивает «СОС».) Спасите наши души!.. А еще что?.. А?.. Вот лешак-шайтан!.. Ничего больше не знаю! (Кричит.) Алет!.. (Бросается к двери, но задевает за рацию, и она падает.) Ой!.. (Осторожно ставит аппарат на место и снова бросается к двери.) Алет!..
В дверях появляется Алет. В руках у него большой ящик.
Алет (ставит ящик на пол). Чего тебе?
Вэварка (возбужденно). Я «СОС» передал!.. Работает!..
Алет (быстро идет к рации). Работает?
Вэварка. Я ее вылечил!.. Передавай дальше!
Алет торопливо надевает наушники и пробует начать передачу, но безуспешно.
Вэварка (с тревогой). Что? Опять заболела?..
Алет. (срывает с головы наушники). Дурак! Баламут! Обманщик!
Вэварка (растерянно). Почему мне не веришь?.. Я «СОС» передал…
Алет. Нашел время шутить! Там люди в опасности, а ты… (Слышится вой собак.) Слышишь?.. Собаки прямо взбесились!
Вэварка. Шторм чуют… Надо скорее ехать…
Алет. Пошли! (Идет вместе с Вэваркой к двери.) Поедем прямиком по оставшемуся льду. Берегом в два раза дальше…
Уходят. Слышно, как воют собаки.
Занавес. ПросцениумВой и свист пурги. Сбоку на авансцену выходит измученный Вэварка, неся на спине Алета. Дойдя до середины авансцены, он останавливается, бережно опускает товарища и в изнеможении садится рядом.
Вэварка (смахивая с лица пот)… Уфф!.. Не могу больше!.. Силы нет!.. (Тяжело переводит дыхание.) Вот проклятые собаки — убежали! Оставили нас на полдороге!..
Алет (со стоном). Брось меня!.. Сам хоть доберись, сообщи о людях! Их много, а я — один…
Вэварка. А ты? Останешься, да? С больной ногой?.. Не-ет, так не пойдет. Тебя надо к лекарю нести…
Алет. Ты сам-то сумей добраться по полыньям…
Вэварка. Молчи! Не могу я оставить тебя одного, больного. Замерзнешь!.. А я все равно доберусь до участка. Тебя дотащу и про людей сообщу… Вот только маленько отдохну. Совсем маленько… (Ложится возле Алета.) Лишь бы не уснуть… Уснуть нельзя — худо будет… (Бормочет.) Ой, Фенечка, рыбка золотая!.. Фенечка, Фенечка…
Засыпает. Воет пурга. Некоторое время оба лежат неподвижно, затем Вэварка, что-то бормоча, тяжело поворачивается во сне и опускает руку на больную ногу Алета.
Алет (просыпаясь). Ой!.. Что ты?.. (Сбрасывает руку Вэварки и, со стоном приподнявшись на локте, оглядывается.) Вэварка, Вэварка!.. Ты что… уснул, что ли? Проснись!..
Вэварка (еще не проснувшись). Феня… Рыбка золотая!..
Алет (тормошит товарища). Замерзнешь! Вставай!..
Вэварка (просыпается). А?.. Что?.. (Садится.) Ой… Оказывается, я уснул маленько… Уф-ф!.. (Поднимается на ноги.) Вот лешак-шайтан!.. Даже сон видел. Странный такой сои — Феню и зверей всяких! А ты не замерз?
- История села Мотовилово. Тетрадь 8 (1926 г.) - Иван Васильевич Шмелев - Русская классическая проза
- Я слышу звёзды - Артур Дарра - Русская классическая проза
- Одуванчик на ветру - Виктор Батюков - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Том 3. Село Степанчиково и его обитатели. Записки из Мертвого дома. Петербургские сновидения - Федор Михайлович Достоевский - Русская классическая проза
- Все огни — огонь - Хулио Кортасар - Русская классическая проза
- Русские снега - Юрий Васильевич Красавин - Русская классическая проза
- Когда ласточки кружат над домами - Игорь Надежкин - Русская классическая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Сто верст до города (Главы из повести) - И Минин - Русская классическая проза
- Школа селения Данабаш - Джалил Мамедгулузаде - Русская классическая проза