Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корран с трудом вырвался из плена воспоминаний.
— Была одна маленькая проблема.
— Химия подвела, — уточнила Йелла.
— Не по-онял? Ты же сказала, что у них все получалось.
— Нет, с той химией все было в полном порядке. С биохимией не сложилось, — Йелла игриво пощекотала бывшего напарника за ухом. — Знаешь, почему Корран таскает свой амулет на золотой цепочке? У него такой едкий пот, что серебро просто плавится. У Чертиль был нежный мех, он не вынес контакта с его потом, а на коже вообще началась жуткая сыпь. А в довершение всего у Коррана случилась аллергия на ее шерсть.
Миракс захихикала, потом притворилась, что ей безумно грустно.
— Какая печальная история, — лицемерно вздохнула она.
— Такова жизнь, — Корран посмотрел на Дарклайтера. — Вот тебе и ответ, малыш. Мой тебе совет, посмотри, как все будет складываться. Обычно это не больно. И еще, будь готов к тому, что твоя история станет достоянием широкой общественности. А затем притчей во языцех, и ее начнут рассказывать подрастающему поколению в качестве наставления к жизни.
Гэвин непонимающе взглянул на Йеллу.
— Когда бедняжка лишилась половины шерсти, а Корран чихал и чесался, как паршивый пантак, о соблюдении секретности речь уже не шла, — ехидно заметила та. — Да, они не очень старались ее соблюдать.
Гэвин отложил бластер и торопливо поднялся.
— Спасибо. Я… пойду, пожалуй… воспользуюсь твоим советом, если никто не возражает.
Никто не возражал.
— Удачи, — сказал ему в спину Корран. — Спасибо, Йелла, ты прекрасный рассказчик.
— Не за что.
— Ну? — поинтересовалась Миракс. — И какой процент правды был в этом рассказе?
— Сто процентов, каждое слово, каждая буква!
— Тогда это и правда грустная история, — Миракс пригорюнилась.
— Да не очень, — Коррану на всякий случай пересел подальше от Вессири. — Мы оба знали, что ничего не получится. У меня не было ни малейшего желания лететь на Селонию и становиться частью племени. Чертиль знала, что она не сможет родить мне ребенка. Мы остались друзьями, и у нас хорошие воспоминания друг о друге. Из всех моих многочисленных отношений эти закончились лучше всех.
— А все потому, что ты никогда не прислушивался к моим советам, — Йелла закинула ноги на столик. — Ты бы видела, подруга, какими женщинами он интересовался! Ранкор в помеси с хаттом — образец ума, красоты и добродетели по сравнению с ними.
— А что скажешь о хозяйке бакты?
— О ней? Ну не хатт все же, а от ранкора что-то в ней есть. Хотя привлекательна, это правда, но не в его вкусе женщина.
— Вот и я так же думаю. Я говорила ему, но он не слушает.
— И никогда не слушал.
— Девочки! — Корран опять помахал в воздухе ветошью. — Сдаюсь, прекратите. Я уже понял, что Эриси не для меня, теперь вы поймите, пожалуйста, что я о ней даже не думаю. Я взрослый, сам умею принимать решения. И не стоит о ней говорить. И о Исард не стоит сейчас говорить.
Выпрямившись, Вессири скинула ноги со стола.
— Вот как раз об Исард и стоит поговорить.
— Ты права, — вздохнул Хорн. — О ней стоит. Начинай. К тому времени, как ты закончишь перечислять ее достоинства, я управлюсь с чисткой оружия.
33
Генерал Деррикот не мог похвастаться большим кабинетом. Отведенное ему помещение было не намного просторнее апартаментов самого Лоора, но все здесь было такого неприятного белого цвета, что Киртан Лоор чувствовал себя оскорбленным. Он предпочел бы подождать у себя, но боялся малейшей задержки. Йсанне Исард придет в бешенство от одного содержания его рапорта, и Лоор не видел причины раздувать ее гнев еще больше.
Опустившись на колено, Киртан Лоор, не поднимая головы, ждал, когда появится голографический образ.
— К чему такая спешка, Лоор?.
— Расчеты чересчур приблизительны.
— Что?!
Он не видел и не хотел видеть выражения ее лица, но голос у Исард был такой, будто Лоор сообщил ей, что повстанцы подогнали на орбиту Центра Империи третью Звезду Смерти и уже развернули основным орудием к планете.
— Приблизительны в чем?
— В сроках. Он обещал десять дней, но двенадцать будет более точно. И…
— Еще что-то?
— Да, госпожа директор. Вирус не передается по воздуху.
— Я с тебя голову сниму, Лоор! Посмотри на меня!
Он поднял голову, спокойно встретив взгляд разъяренных разноцветных глаз.
— Генерал Деррикот передал мне неверную информацию.
— На Борлейас он поступил точно так же, но там тебе это не помешало! Там ты сумел докопаться до истины!
— Там мне не нужно было отслеживать деятельность противника в Центре Империи. И беспокоиться о сроках, — он замешкался и обнаружил, что ему хочется согнуться в раболепном поклоне в ожидании ее ответа.
— Срок высчитывали, основываясь на десяти днях… А теперь все пошло к ситхам! — изображение нависло над Лоором. — А что у нас с заражением? Вирус можно передать от расы к расе?
— Контакт с десятью кубиками зараженной жидкости дает… — Лоор пересказывал ей свой доклад и, несмотря на то, что все внутренности у него перекручивало от необъяснимого жуткого страха, говорил ровным голосом. — Вне носителя вирус жизнеспособен в течение тридцати шести стандартных часов… во влажной и жаркой среде даже дольше… для заражения объекта достаточно…
А между особями разных рас? — нетерпеливо напомнила ему Снежная королева.
Генерал Деррикот проектирует…
Проектирует?! Мне нужны результаты, а не проекты! — полупрозрачная великанша с силой ударила кулаком по открытой ладони. — Прикажи Деррикоту начать репродукцию последнего штамма.
Лоор покорно наклонил голову, пряча улыбку.
— Я предвидел подобный приказ, Деррикот говорит, что ему требуется четыре дня для получения достаточного количества культуры.
— Скажи ему, что у него нет четырех дней. Пусть начнет немедленно! Я так хочу. И ошибок я не потерплю, ни твоих, ни его, ты меня понял?
— Да, госпожа.
— И еще, Лоор…
— Да, госпожа?
— В твоем последнем докладе о Пронырах отмечено, что этим вечером они предпримут первый шаг по очистке от нас Центра Империи. Слишком рано. Разгони их, помешай, реши как-нибудь эту задачу. И чтобы к этому же времени завтра я о них уже не думала.
— Как прикажете, госпожа.
Голограмма исчезла, зато в качестве компенсации в дверях возник генерал Деррикот. Генерал вежливо аплодировал.
Подслушивал в коридоре, зараза.
— В вас погиб величайший актер…
Лоор поднялся на ноги, сделал шаг. Его левый кулак с такой силой впечатался в живот генерала, что толстяк только сипло выдохнул воздух и начал складываться пополам. Лоор помог ему ударом справа; Деррикот отлетел к стене, по дороге опрокинув полку и обрушив на себя бесчисленные кассеты и инфочипы. Затем генерал с размаху уселся на пол.
Выражение запредельного изумления и неверия в происходящее на лице у Деррикота было словно бальзам на душу, но чтобы успокоиться окончательно, Киртану Лоору требовалось гораздо больше. Он наклонился, сгреб Деррикота за грудки и без видимого усилия поставил рыхлого толстяка на ноги.
— Из-за своей некомпетентности ты чуть было не угробил меня, идиот…
— Некомпетентности? — Деррикот захлопал глазенками. — Мы идем путями, ранее неизвестными. Я делаю все, что в моих силах. И результаты моих усилий не соответствуют вашим требованиям только потому, что те, кто понятия не имеет о природе…
Лоор хлестнул толстяка по лицу открытой ладонью, перехватил за шиворот и выволок из кабинета.
— Во-первых, — негромко говорил он, шагая намеренно широко; коротышке микробиологу приходилось очень быстро бежать, чтобы поспеть за длинноногим Лоором, — твои техники сейчас начнут производство краитоса всех существующих видов. Немедленно. Ты солгал о сроках, так что я теперь не уверен во всех остальных твоих словах. Поэтому производить будешь все штаммы. Ты слышал меня? Все. Включая экспериментальные версии.
— Но…
— Никаких «но», генерал, — Киртан яростно раздул ноздри. — О чем еще ты солгал? О смертоносности?
— Вы же видели сами… результаты… — Деррикот задыхался.
— Да, результаты я видел, но не все.
Лаборанты прыснули во все стороны, спасая оборудование. Киртан Лоор даже головы не повернул, словно и не заметил фурора, произведенного его появлением. Запыхавшийся, потный Деррикот, спотыкаясь, плелся следом. Лоор взял курс на «виварий».
— За свои ошибки будешь расплачиваться самостоятельно, генерал, — Лоор толкнул микробиолога на идеально продезинфицированный пол.
Ненароком глянув направо, Киртан увидел в одной из камер полурастворившегося куаррена. Быстро отвернувшись, он стал рассматривать сбившихся в кучу суллустиан. Среди них он разглядел двух малышей, обоих безостановочно тошнило. Кто-то из взрослых особей метался по боксу, кто-то лежал, трясясь, на полу, кто-то выдирал у себя клочья волос.
- X-Wing-4: Война за Бакту - Майкл Стэкпол - Боевая фантастика
- X-Wing-3: Капкан «Крайтос» - Майкл Стэкпол - Боевая фантастика
- X-Wing-8: Месть Исард - Майкл Стэкпол - Боевая фантастика
- X-wing-9: Пилоты Адумара - Аарон Оллстон - Боевая фантастика
- Wing-s-wing - Александр Гогладзе - Боевая фантастика / Разная фантастика
- X-Wing-7: Ставка Соло - Аарон Оллстон - Боевая фантастика
- Трилогия Трауна-2: Темное воинство - Тимоти Зан - Боевая фантастика
- Новые земли - Артем Каменистый - Боевая фантастика
- Неустрашимый - Джек Кэмпбелл - Боевая фантастика
- Новая Зона. Игра вслепую - Григорий Елисеев - Боевая фантастика