Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В аэропорту Орли гостя встречает на своей машине Таку и отвозит в гостиницу ЮНЕСКО, где группа остановилась, поскольку может себе позволить это, имея паспорта Граждан Мира. Все собираются в двухкомнатном номере младшего Ангела, руководителя группы.
– Я улетаю через два часа, поэтому приступим сразу, – говорит полковник Даут. – Интерпол передал нам все записи разговоров Термидора за последние дни. Предложение господина Ангелова рассматривалось на совете руководства «Пирамиды» в присутствии специального представителя Генерального секретаря. Нами наведены справки по запросу о возможности срочного проведения пластической операции. Это оказывается невозможным ни в одной из клиник мира. Слишком невелики сроки. Поэтому был рассмотрен и утвержден к действию второй вариант.
– Слава богу, – вырывается у Сережи. – Значит, работаем...
Полковник Даут отличается суровой сдержанностью. И потому неодобрительно смотрит на проявление эмоций подчиненного.
– Я думаю, радоваться вам рано... Вы отправляетесь на чрезвычайно рискованную операцию. По сути дела, это настоящая авантюра. Всегда там может оказаться какой-то человек, который контактировал с настоящим Термидором. Но нам необходимо знать предельно мало – месторасположение лагерей. Думаю, вы сумеете справиться достаточно быстро. И постарайтесь ни под каким предлогом не задерживаться там, потому что по лагерям будет нанесен мощный, все выжигающий ракетный удар авиации США.
Сегодня вы посетите клинику, мадемуазель Таку уже знает адрес и имя врача, который будет с вами работать. Он вам обновит шрам на пальце и нанесет шрам на горле. Это для легенды, согласно которой на вас напал бывший французский легионер Сергей Ангелов с желанием отомстить. Он сумел отрезать вам палец, как вы когда-то отрезали ему, и нанес вам ранение в горло. Но вы сумели притвориться мертвым.
Это мы делаем с некоторым опережением, чтобы не возвращаться еще раз во Францию. В Италии у нас нет надежного пластического хирурга. Сразу после этого всей группой вылетаете в Италию. Группа обеспечения там уже работает. Термидора вам предоставят тепленького. Главное, сумейте его обработать. И не перестарайтесь с ударом ножом по горлу. Удар должен быть скользящим. Придержите руку, даже если она требует возмездия... Ваше возмездие будет более суровым...
Вечером Термидор увидится с человеком шейха. Он не знает, что это человек шейха, но вынужден будет рассказать ему про нападение. Сам этот человек никуда из Италии не выезжает и будет уничтожен только после вашего возвращения.
С Термидором же все просто. Вы подмените его по дороге в аэропорт. Им займутся соответствующие люди... На беседу с профессором Голдбергом, который любезно согласился нам помочь – это сильнейший, пожалуй, гипнотизер на сегодняшнее время, – вам выделяется два часа. Мы обеспечим задержку самолета на это время. После получения сведений от Термидора – Голдберг изучил его подробную психограмму и уверен, что сумеет справиться и с введением в транс, и с преодолением сопротивления – вы становитесь Термидором. Фигура и походка у вас похожие, постарайтесь повторить его манеру поведения. Голос после ранения будет изменен. Шейху, который будет звонить, к тому времени уже сообщат о вашем ранении. Следовательно, его не смутит разница в голосе.
– Что будет с самим Термидором? – спрашивает младший Ангел.
– Его будут судить? – добавляет Таку.
– Да, – рассеянно отвечает полковник. – Его будут судить...
Ангел понимает, что судья у обвиняемого будет только один, а вместо предъявления обвинения он предъявит пистолет...
Примечания
1
Драккар – парусно-гребное судно викингов.
2
Исторические события 911 года.
3
Французский полицейский револьвер «манурин» со сменным барабаном, калибр 9 мм, выпускается с 1980 года.
4
Катана – двуручный меч самурая.
5
Отдельная мобильная офицерская группа.
6
ПНВ – прибор ночного видения, в бинокле работает от аккумуляторной батареи.
7
Баскская террористическая организация, действующая в Испании.
8
Если вы закончили рабочий день, то выключите телефоны...
9
Нельзя. У нас рабочий день длится круглые сутки.
10
Штаб-квартира Интерпола находится в Лионе.
11
Романы «На войне как на войне» и «Операция „Зомби“.
12
Чертов остров – остров в Аденском заливе Аравийского моря, недалеко от бухты Гаджура.
13
Термидор (буквально, дарящий тепло) – одиннадцатый месяц французского республиканского календаря, действовавшего в 1793—1805 гг., с 20 июля по 18 августа.
14
Действие романов «На войне как на войне» и «Операция „Зомби“.
15
ААОН – антиопределитель номера звонившего.
16
Романы «На войне как на войне» и «Операция „Зомби“.
17
L'index (фр.) – одновременно и индекс, и указательный палец, хотя просто палец – Le doigt.
18
Обычная норма приема в иностранный легион во Франции. Легионер, отслуживший десять лет, получает французское гражданство и освобождается от преследований со стороны полиции за преступления, совершенные до службы. Таким образом, нелегкая служба в легионе приравнивается, по сути дела, к тюремному заключению.
19
Романы «Закон ответного удара» и «Правила абордажа».
20
Что вы хотите? (фр.)
21
Паспорт? Пожалуйста...
22
Я не понимаю ваш вопрос...
23
Буду рад при следующей встрече отрезать вам голову... Мне кажется, отрезать вам только указательный палец – это непростительно мало для вас...
24
НЦБ – Национальное центральное бюро Интерпола в Москве.
25
«Моссад» – спецслужба Израиля.
26
Сексот (сокр.) – секретный сотрудник.
27
Кули – в Китае и некоторых странах Юго-Восточной Азии носильщик, грузчик, чернорабочий.
28
АОК – Армия освобождения Косово, бандитские формирования албанцев и наемников; больше занимались тем, что грабили и уничтожали мирное сербское население, чем воевали с сербскими воинскими подразделениями; известны как организаторы наркомаршрутов в Германию и Италию.
29
Они будут сейчас нас бить!..
30
Скинхеды – фашиствующие молодчики, как правило, ограниченного интеллекта, прикрывающие свое хулиганство и откровенные преступления патриотическими лозунгами, в действительности не знающие, что такое патриотизм.
31
Маньчжоу-го – государство, созданное на территории Маньчжурии милитаристской Японией.
32
Вам что-то угодно, милостивые государи?
33
Роман «Правила абордажа».
34
Роман «Закон ответного удара».
35
Тейп – родоплеменное образование у вайнакских народов.
36
Выше на два часа (термин.) – выше на угол в 60 градусов.
37
Жесткая кобура автоматического пистолета Стечкина крепится к рукоятке, становясь таким образом прикладом. Не следует путать с мягкой кобурой, которую таким образом использовать нельзя.
38
Здравствуй, Джон, это я... Мы тебя искали... Расскажу при встрече... Сможешь через час позвонить мне на мобильник? Хорошо. Я жду звонка... Записывай номер... Это срочно? Слушаю... Так... Так... Я в курсе дела... Понял... Мы этим уже занимаемся... Хорошо... Я жду твоего звонка...
39
Ампулу с ядом часто прячут в воротник, чтобы иметь возможность дотянуться до нее даже со связанными руками. После принятия яда быстрого действия обычно есть определенный запах изо рта.
40
«Шмелем» – вертолетом.
41
Волонтеры – принятая система в деятельности региональных отделений и бюро Интерпола в разных странах. Волонтеры получают зарплату только во время проведения каких-то определенных операций, к которым их привлекают. Обычно используются каждый по своему профилю и уровню информированности.
42
МИ-6, МИ-8, МИ-12 – различные разведывательные службы Великобритании.
43
ПББС – прибор бесшумной беспламенной стрельбы.
44
Подствольник – подствольный гранатомет.
45
Действие романа «Братство спецназа». Дым Дымыч Сохатый в романе – киллер очень высокой квалификации, практически недоступный для задержания, хотя он намеренно оставляет свой «авторский почерк».
- Идеальный калибр - Сергей Самаров - Боевик
- На войне как на войне - Сергей Самаров - Боевик
- Проверено: мин нет! - Сергей Самаров - Боевик
- Антишулер - Сергей Самаров - Боевик
- Свинцовый взвод - Сергей Самаров - Боевик
- Перехват инициативы - Сергей Самаров - Боевик
- Оплавленный орден - Сергей Самаров - Боевик
- Молчание солдат - Сергей Самаров - Боевик
- Красные волки - Сергей Самаров - Боевик
- В горах пощады нет - Сергей Самаров - Боевик