Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В данный момент это было плечо Линетт, и она со спящей малышкой на руках не могла уделить должного внимания мальчикам. Тем более для нее было удивительно, когда в дверях вместо матери появился дворецкий Уилтонов.
– Мисс Гилрей, – не замедлил объяснить он, – ваша матушка сейчас у нас в доме. У миссис Уилтон начались схватки, и она просит капитана поехать за акушеркой, а я пока присмотрю за детьми. – Сообщив все это, дворецкий забрал у Линетт Клер, после чего она не мешкая вскочила в двуколку, стоявшую у подъезда, и отправилась к Уилтонам.
– Спасибо, что приехала, дорогая, – приветствовала Линетт Эстер, стоя на пороге дома. – Сейчас здесь командует капитан, но Мадлен требуется компания, а ты же знаешь, что в этих случаях мужчины абсолютно бесполезны.
Линетт кивнула, и ей тут же пришло в голову, что мужчинам вообще не дано быть хоть в чем-то полезными во время родов.
– Теперь ты оставайся с Мадлен, а я отправлюсь домой, – не допускающим возражения тоном произнесла Эстер.
– Но, мамочка, я абсолютно ничего не понимаю в родах!
– Что ж, я тоже лишь однажды испытала это. Стыдно признаться, но это было так ужасно! Теперь от одной лишь мысли, что кто-то переживает подобные мучения, мне становится дурно, вот почему этим делом придется заняться тебе. – Эстер повернулась и торопливо зашагала по дорожке, а Линетт смотрела ей вслед, молясь про себя, чтобы рядом оказался хоть кто-нибудь, понимавший в этом больше, чем она.
Мадлен лежала в постели, обложенная горой подушек, и руководила горничной и остальной прислугой, отчего Линетт подумала, что, если даже ребенок появится на свет до прибытия акушерки, Мадлен точно укажет всем, как действовать.
– Возможно, ждать придется довольно долго, – сообщила Мадлен, – и все же гораздо легче себя чувствуешь, когда знаешь, что кто-то есть рядом.
– О, на это я точно сгожусь, – заверила ее Линетт и попросила поставить стул у постели, а затем стала наблюдать, как Мадлен раздает указания.
– Ну вот, – наконец удовлетворенно произнесла Мадлен, – я думаю, сейчас все уже в полной готовности. Пожалуйста, оставьте нас с мисс Гилрей, вы мне понадобитесь где-то через час, – обратилась она к горничной, и хотя та попыталась что-то возразить, Мадлен все же настояла на своем.
После того как горничная ушла, Линетт и Мадлен принялись обсуждать многочисленные темы, касавшиеся детей, как вдруг Мадлен неожиданно спросила:
– Скажите, Линетт, а каков капитан в открытом море? Я никогда не видела, как он командует кораблем, и мне это ужасно любопытно. – Мадлен скинула покрывало, словно ей было жарко.
– Дайте-ка подумать минутку. – Линетт вскочила с кресла и, сдвинув покрывало к ногам постели, аккуратно сложила его и затем снова уселась на место. – Капитан Уилтон отвечает за все, он командует спокойно и властно, держа людей на почтительном расстоянии. Он полностью соответствует своему положению, хотя иногда это и стоит ему дружеского расположения его офицеров.
Линетт остановилась, так как Мадлен в этот момент сконцентрировалась на следующей схватке.
– А брат хоть в чем-то похож на него? – наконец удалось произнести Мадлен.
– Гейбриел?
– Да. Я знаю, что у них разные матери, но все равно меня удивляет, как мало общего у Роберта и его брата Линфорда. Конечно, Джессап тоже очень сильно отличается от них обоих… Интересно, а что вы думаете о Гейбриеле?
Линетт ненадолго задумалась.
– По-моему, он обаятельный мужчина, правда, слишком доверяющий окружающим его людям.
– Да, пожалуй. – Мадлен медленно кивнула. – Гейбриел убежден, что человек сам должен преодолевать свои недостатки и слабости, – добавила она. – Он также уверен, что в один прекрасный день на Роберта найдет просветление, и Роберт займет свое место в семье. Об этом мы говорим с Гейбриелом все последние недели, и за это время я окончательно убедилась, что он неисправимый оптимист.
Тут выражение лица Мадлен резко изменилось, и она, закрыв глаза, положила руку на живот, пытаясь не поддаться охватившему ее приступу боли.
Линетт подошла к постели и взяла Мадлен за другую руку, а она с неожиданной силой сжала ее пальцы и крепко держала, пока боль не отступила.
– Ох! – Мадлен взяла влажное полотенце из стоявшего рядом таза и утерла лицо. – Линетт, как вы думаете, возможно ли, что мать оказывает влияние на ребенка еще до его рождения? У Джеймса и Роберта одни и те же наклонности и черты характера, при этом у них один отец, но разные матери. Меня это очень беспокоит, и мне хотелось бы, чтобы нашим детям передались сила и стойкость Роберта, его благородство и великодушие, его честность, его чувство ответственности.
– Разумеется, дорогая миссис Уилтон, все эти качества достойны восхищения, и, если повезет, ваши дети унаследуют лучшие качества вас обоих.
– Прекрасная мысль! – Мадлен похлопала Линетт по руке. – Я надеюсь, что однажды вы тоже найдете мужчину столь же достойного, как мой Роберт…
Глава 30
Первые серьезные схватки начались часа за четыре до прибытия акушерки, и постепенно они становились все сильнее. Акушерка, буркнув что-то себе под нос, жестом выгнала всех из комнаты, желая немедленно осмотреть Мадлен.
Линетт прошла в гостиную, откуда ее отправили в столовую, где был накрыт холодный ужин. Капитан оставался в своем кабинете: ни еда, ни общество его не интересовали. Слуга, который вернулся из дома Гилреев, заверил, что там все в полном порядке.
Поев, Линетт не удержалась и спросила у дворецкого, где находится сейчас Гейбриел.
– Он с мальчиками, следит за тем, чтобы они не слишком хулиганили. Полагаю, лорд Гейбриел наверняка съел бы кусок хлеба с ветчинкой, а если намазать на хлеб маслица, будет еще лучше. – Дворецкий приготовил поднос, добавив к вышеперечисленному немного весенней зелени. – Не хотите ли отнести это ему? И возможно, мальчики тоже захотят поесть…
Линетт прошла в крыло дома, откуда доносился строгий мужской голос. Войдя в классную комнату, она поставила поднос на стол и подошла к двери в спальню.
– Есть еще что-нибудь, что вам хотелось бы узнать на эту тему? – Голос Гейбриел а звучал, как голос профессионального учителя.
– Нет, сэр.
– Тогда я разбужу вас, когда у вас появится братик или сестричка.
– Спасибо, сэр. А мамочка не умрет, ведь правда? – Гейбриел кашлянул.
– Ваша мама – сильная женщина, и она уже благополучно проходила через это – иначе вас бы сейчас не было на свете.
– Но может быть, ей нужно чем-нибудь помочь?
– Лучшей помощью с вашей стороны станет, если вы будете вести себя тихо как ангелочки. Я знаю, что это трудно, и все же думаю, что вы справитесь. А когда все кончится, я свожу вас в «Амфитеатр Эстли» с разрешения вашего отца. Но если вы будете себя плохо вести, я подозреваю, что он попросит меня продать вас в цирк.
- Властелин желания - Джессика Трапп - Исторические любовные романы
- Кружевной веер - Кэрол Мортимер - Исторические любовные романы
- Холодная ночь, пылкий влюбленный - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Мой пылкий рыцарь - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Очаровательная наставница - Эмили Брайан - Исторические любовные романы
- Как утреннее солнце - Сильвия Холлидей - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы