Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу отвлекать их от привычных занятий. Кроме того, мои люди знают мои вкусы лучше, чем кто бы то ни было, — посол улыбнулся.
— Разумеется. Я вас понимаю.
— Постоянные слуги куда удобнее.
— Само собой.
— Расскажите мне о предстоящем празднике, — попросил посол, садясь в кресло и знаком предлагая Сафиру опустигься в другое, напротив.
— Благодарю, — отозвался Сафир, принимая приглашение. — Вознесение Летних Даров — один из немногих сохранившихся до сих пор праздников древности. Мы устанавливаем посреди Дворцовой Площади огромную медную чашу (она была выкована несколько веков назад и теперь совершенно позеленела) и по очереди наполняем ее подношениями. Затем император благословляет дары, и они предаются огню. Вместе с дымом содержимое чаши возносится к небесах и попадает в чертоги богов.
— Это напоминает мне ритуал другой страны, где я бывал раньше, — заметил Дьяк.
— Вполне возможно, — Сафир развел руками. — Все обряды чем-то похожи друг на друга.
— Совершенно верно.
— Должно быть, потому, что каждый народ старается задобрить своих богов.
— И все делают это схожими способами, — Дьяк улыбнулся.
— Неудивительно, ведь причина в самой природе богов. Они вкушают наши жертвы через дым, поэтому мы вынуждены прибегать к помощи огня.
Посол кивнул в знак согласия.
— Не хотите прогуляться по саду? — предложил он вдруг.
— Если вам угодно.
— Вы не против, если мой зверек составит нам компанию? — Дьяк щелкнул пальцами, и из-за портьеры выползло похожее на ленивца создание, обычно сопровождавшее посла.
— Разумеется, нет.
— Замечательно. — Дьяк поманил животное, и оно с неожиданной резвостью подбежало и вскарабкалось к нему на плечо. — Идемте?
Сафир кивнул, они поднялись и вышли из комнаты в коридор, где их ожидали два телохранителя.
— Не подходите близко, — велел им Дьяк, — не мешайте нам. Едва ли в дворцовом саду нас подстерегает опасность.
— Слушаемся, — тихо ответил один из воинов и отступил на шаг.
— Я видел сегодня в ложе одного молодого человека, — сказал Дьяк, обращаясь к Сафиру, — кажется, его зовут Нармин. Он ваш друг?
— Да, — Сафир немного удивленно взглянул на посла. — Вам не угодно его общество? Я постараюсь…
— Нет-нет, — Дьяк остановил его движением руки. — Он вроде бы недавно вернулся откуда-то издалека?
— Совершенно верно, — подтвердил Сафир, — из Карсдейла.
— Он телохранитель императора, как и вы?
— Нет. Для этого нужно тренироваться многие годы, с самого детства, так что обычно эта должность передается по наследству.
— Но вы получили ее за особые заслуги?
— Можно сказать и так, — ответил Сафир уклончиво. Он надеялся, что посол не станет расспрашивать о подробностях, поскольку не был уверен, что должен сообщать казантарцу о покушении на императора.
— А вы скромны, — заметил посол, с интересом взглянув на Сафира, — особенно для человека, спасшего Его Величество от смертельной опасности.
— Вы знаете про случай в Городе Мертвых? — Сафир был удивлен.
— Полно вам, лорд Маград, — посол улыбнулся, — вы же не думаете, что во дворце молчат о подобном событии? Между прочим, не всем нравится то, как быстро вы поднимаетесь по лестнице славы. Впрочем, вас это не должно заботить.
— Вы правы, — согласился Сафир нехотя.
— Каков же нынешний статус лорда Армаока?
— Ну, собственно, он — ваш паж. Это еще неофициально, указ будет подписан лишь на днях.
— Неужели? — Дьяк повернулся к Сафиру, а затем весело рассмеялся. — Нет, благодарю. Мне он не нужен.
— Лорд Армаок — очень достойный и храбрый человек, — заявил Сафир убежденно, — он сможет защитить вас в случае опасности, да хранят вас боги от любых невзгод.
— Я не сомневаюсь, что это истинная правда, и ваше желание заступиться за друга весьма похвально, однако я нахожу, что лорд Армаок слишком… как бы это сказать? — посол щелкнул пару раз пальцами, подбирая нужное слово: — Погружен во тьму.
— Во тьму? — заявление Дьяка повергло Сафира в полное недоумение.
— Да. Его душа в смятении.
— Но вы видели его лишь однажды! — возразил Сафир. Вероятно, ему не следовало спорить, но желание защитить друга возобладало над необходимостью соблюдать этикет.
— Почему его нет с нами? — спросил вдруг Дьяк, останавливаясь и оглядываясь по сторонам.
— Я не знаю, — признался Сафир, тоже остановившись.
— Разве паж не должен сопровождать того, к кому приставлен?
— Разумеется…
— Я не вижу лорда Армаока. Он плохо выполняет свои обязанности.
— Возможно, он получил какое-то поручение? — предположил Сафир.
— Все может быть, — легко согласился Дьяк, возобновляя прогулку. — В Урдисабане замечательная природа, и она весьма искусно воспроизведена в этом великолепном саду, не правда ли?
— Да, само собой, — ответил рассеянно Сафир, несколько сбитый с толку тем, как резко сменил посол тему разговора. — Садовники изрядно потрудились, чтобы создать иллюзию естественного леса, — добавил он, обведя взглядом окружавшие их деревья. — Это заняло не один год.
— Подражать природе всегда нелегко, — проговорил Дьяк, глядя вдаль.
* * *— Куда ты отлучался сегодня? — спросил Сафир Нармина, когда тот подошел к нему и встал рядом, сложив руки на груди. — Посол спрашивал о тебе. — Молодые люди смотрели с балкона городской ратуши на площадь, где должны были устанавливать чашу для праздника Вознесения Летних Даров.
— Неужели? И что ему понадобилось?
— Потише! Он стоит перед тобой в трех шагах.
— Я вижу. Не думаю, что он нас слышит. Итак, чем я заинтересовал казантарца?
— Лорд Дьяк спрашивал, почему его не сопровождает паж. Это твоя обязанность.
— Между прочим, я пока не назначен…
— Но тебе было велено сопровождать посла. Ты негласно состоишь в его охране.
— Ты выговариваешь мне? — Нармин повернулся к Сафиру, приподняв брови. — Вижу, повышения в должности подействовали на тебя благодатно.
— Не иронизируй! — Сафир покраснел. — Ты прекрасно знаешь, как важно, чтобы эта встреча с послом закончилась удачно. Император Камаэль возлагает надежды и на нас.
— Скорее ответственность, друг мой. Спустись с небес: мы — всего лишь слуги, пусть и в блестящих одеждах и с громкими титулами. Переговоры проводим не мы. Нам поручено развлекать.
— Достаточно! — решительно прервал Сафир своего друга. — Как ты объяснишь послу свое отсутствие?
— Думаешь, он станет расспрашивать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Незримый клинок. Хребет мира. Море мечей - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези
- Последний ассасин - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Эргоном: Час ассасина (СИ) - Михаил Ежов - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Зодчий смерти - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- На свободе - Джин Родман Вулф - Фэнтези
- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Дорога камней - Антон Карелин - Фэнтези
- Лунный свет - Анна Седова - Фэнтези
- Буря мечей - Джордж Мартин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези