Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечание
Православная Церковь в 19-м стихе видит пророчество о воскресении мертвых, «Богоявления твоего, Христе, к нам милостивно бывшего, Исаия свет видев невечерний, из нощи утренневав взываше: воскреснут мертвии и восстанут сущии во гробех и вси земнороднии возрадуются». Так воспевает церковь в каноне на Великую Субботу в ирмосе 5-й песни. Нужно прибавить, что 19-й ст., как и ст. 9-й 26-й главы Исаии, нередко берутся для составления ирмосов в 5-й песни канонов.
Глава 27
1–9. Погибель мировых держав и радостное восстание Сиона. 10–13. Гибель мирового города и радостное возвращение Израиля домой.
1. В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
1–9. Могущественные мировые державы, изображаемые у пророка под видом огромных чудовищ, будут поражены судом Божиим, и в тот день Израиль воспоет песнь, в которой признает, что Господь всегда относился к своему избранному народу гораздо милосерднее, чем к народам языческим. Мало того, если эти враждебные силы снова захотят повредить Израилю, то Бог уничтожит их вовсе, если только они не заключат с Ним смиренно союза. И в будущем Израиль ожидает полное благополучие — в этом нельзя сомневаться уже на основании прежних отношений Бога к Израилю.
Враги Израиля в Священном Писании нередко изображаются под видом чудовищ (ср. Пс 67:31; [488] 73:13; Дан 7:3 и сл. Откр 12:3; 13:1). Царство Божие изображается в чертах человеческих (Дан 7:13 [489]), а мировая сила, жестокая, бессердечная, под образом животного или зверя.
Левиафан (собств. связанный) есть название крокодила (Иов гл. 40 и 41), но оно здесь, у Исаии, означает, несомненно, большого змея, как это видно из определений, приданных тому и другому левиафану (змей прямой и изгибающийся), неподходящих к понятию о крокодиле. Змей прямо бегущий — это река Тигр, которая текла прямо, как стрела (самое имя его — hadiglath — у ассирийцев означало стрелу), и находившееся близ нее Ассирийское государство.
Змей изгибающийся — это р. Евфрат, чрезвычайно изобилующая поворотами и изгибами и потому дающая иллюзию изгибающегося змея. Тут у пророка разумеется, конечно, царство Вавилонское, главный город которого Вавилон стоял на Евфрате.
Чудовище морское (по-евр. tonnin) — это, несомненно, Египет, который нередко так называется у Исаии и в других Священных книгах. (Ис 51:9; [490] Пс 73:13 и др.).
2. В тот день воспойте о нем — о возлюбленном винограднике:
Здесь — тема следующей далее песни и приглашение воспеть эту песнь.
В тот день — т. е. когда поражены будут вражеские державы.
О возлюбленном, т. е. о приятном, прекрасном.
Винограднике. Здесь, очевидно, разумеется народ израильский (ср. 5:1 [491]).
3. Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.4. Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.5. Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.
Я, Господь, хранитель его. Влагая эти слова в уста народа израильского, Господь этим самым внушает народу особую уверенность в любви Божией.
Чтобы кто не ворвался — по переводу Duhm'а и Condamin'а: «чтобы листья его не опали».
Гнева нет во Мне. Это не значит, что Господь вообще не гневается (в Священном Писании более 300 раз упоминается о гневе Божием), но указывает только на будущее время, когда Бог уже не будет гневаться на Свой народ.
Волчцы и терны. Здесь пророк обозначает все, что может мешать развитию народа израильского — и внешних врагов Израиля и внутренние недостатки самого народа, даже отдельных дурных представителей этого народа.
Выжгу его совсем. В Синодальном переводе (русском) совершенно очевидно речь идет о выжигании всего виноградника. [В Славянском переводе также совершенно однозначно идет речь о выжигании всего виноградника — … ради вражды сия отринух и… И сгорех, возопиют живущие в нем: сотворим мир ему, сотворим мир… Прим. ред.]
Разве прибегнет к защите Моей. Однако и в отношении к таким людям в Израиле Бог будет милостив, если они раскаются (в 4 и 5 стихах единств. числа: его (выжгу) и прибегнет нужно заменить множественными: их (терны) и прибегнут).
6. В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная.
Иаков и Израиль — часто являются у пророка обозначением всего еврейского народа (2, 3, 5, 6 и др. гл.), частью означают только северное, десятиколенное царство (9:7). Здесь, по-видимому, эти слова употреблены в первом значении.
7. Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его?8. Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.
Чтобы оправдать только что высказанную в 6-м стихе мысль о сохранении народа израильского в ту эпоху, когда все остальные державы будут уничтожены, пророк ссылается на то, что и в прежние времена Бог, даже карая Израиля, наказывал его не так сильно, как враждебных Израилю язычников (ср. 10:24 и сл.).
Мерою — в еврейском тексте здесь употреблено слово seah, означающее третью часть ефы (мера сыпучих тел). Пророк хочет сказать этим, что Господь посыпал на евреев сравнительно незначительные наказания.
Выбросил, т. е. изгнал из Палестины. Пророк имеет в виду и уже совершившееся отведение в Ассирию подданных Израильского царства и будущее отведение в вавилонский плен иудеев.
Дуновением. Это выражение указывает на мягкость, с какою Бог наказывал свой народ. Он действует против евреев не ударами, а только дуновением, хотя и очень сильным, похожим на могучее дыхание восточного ветра, веющего в Палестине (Иов 27:21; [492] Ос 13:15 [493]).
9. И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца.
Чрез это. Могучее веяние ветра не только сокрушает все на своем пути, но в то же время очищает воздух страны от всяких вредных миазмов. Так и наказание Божие, обрушившееся на народ израильский (плен), благотворно должно было подействовать на нравственное состояние народа, удалив из него элементы упорства и непослушания закону Господа. Вследствие этого и грех или вина снимется с Израиля.
Когда все камни жертвенников он обратят в куски извести. Плоды освящения Израиля сосредоточены будут в исполнения первой заповеди закона Моисеева, воспрещающей идолослужение. Израиль сделает все камни своих идольских жертвенников совершенно негодными для того, чтобы служить материалом для новых идольских жертвенников. В Палестине камень большею частью известковой консистенции и потому может быть превращен в известь.
10. Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его.11. Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
10–13. Перед духовным взором пророка снова вырисовываются очертания мировой силы, которая свой центр имеет в великом мировом городе. Этот город он изображает опустевшим и засохшим подобно дереву. Между тем Израиль снова вернется в Иерусалим из плена и будет спокойно обитать здесь.
- Толковая Библия. Ветхий Завет. Пятикнижие - Александр Лопухин - Религия
- Толковая Библия. Том 9 - Александр Лопухин - Религия
- Толковая Библия. Том 2 - Александр Лопухин - Религия
- Толковая Библия. Том 5 - Александр Лопухин - Религия
- Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет - Новая учебная Женевская Библия - Религия
- Пророческие сотницы - Сборник - Религия
- [Третья книга Ездры] - Ветхий Завет - Религия
- Вторая книга Царств - Ветхий Завет - Религия
- Книга пророка Иоиля - Ветхий Завет - Религия
- Книга Плач Иеремии - Ветхий Завет - Религия