Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Летописец
Рассказ о Морской крепости продолжался не один вечер. Рассказчик, начав, стремился обязательно его завершить. Мне даже казалось, что он таким образом отвечает сам себе на волнующие его вопросы и проверяет свои чувства.
Когда он наконец закончил, я бросил свои кристаллы. Но получился не рисунок глаз сокола, как для Пиры. Вышла неровная красная линия, а над ней серая. И я понял, что рассказчика ждет беда. Мне хотелось поговорить об этом с птичьим воином, но он получил сообщение, что из-за моря приплыла леди Уна и готова присоединиться к нему в его поиске. И он сразу отправился из Лормта навстречу ей.
Я был необычайно встревожен и часто бродил за стенами Лормта. Моими единственными спутниками были Летящая в Бурю и Равит. Дважды мне показалось, что на небе видна странная тень — но не на востоке, где в Эскоре продолжалась схватка с Тьмой и опасность могла появиться повсюду, а на западе, над землей, которая, казалось, избавилась от войны.
Моя рука невольно потянулась к мечу, но оружия со мной не было. Я прислушался, не принесет ли ветер звуки пограничного рога. И понял, пусть я и считал, что больше никогда не буду играть активной роли в происходящих событиях, судьба уготовила мне в будущем нечто необычное.
Да, борьба ещё не закончилась, и мне не избежать участия в ней.
Note1
Храбрость (англ.). Прим. перевод.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Колдовской мир-4. На крыльях магии - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Пояс из леопарда - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Магия Драконов - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Звёздные изгнанники - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Гаран вечный - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Торговцы во времени (авторский сборник) - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Колдовской мир - 3: Полет мести - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Колдовской Мир - Андрэ Нортон - Фэнтези