Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не собираюсь приходить, не собираюсь иметь при себе большую сумму денег, — сказал Мейсон.
— Если, — продолжал Гидеон, не обращая внимания на слова Мейсона, — вы захотите взять кого-либо с собой в качестве телохранителя, я не возражаю при условии, что он не будет выходить из машины. Вы, и только вы в единственном числе входите в заднюю дверь склада точно в 3 часа 20 минут. До этого у вас достаточно времени, чтобы отыскать это место на карте, сходить в банк и взять деньги. Возможно, вам необходимо будет получить разрешение своего клиента, чтобы сделать это, хотя я думаю, что у вас есть полномочия делать все, что сочтете нужным.
— Послушайте, Гидеон, — прервал его Мейсон, — как я уже говорил, есть три способа обращения с вымогателями. Первый — выплатить деньги. Второй — заявить в полицию. Третий — сделать так, что вымогателя больше не будет.
— Я не собираюсь оставаться здесь. Я уже вам это говорил.
— Но я имею в виду не это, — сказал Мейсон. — Я имел в виду только то, что сказал: вымогателя больше не будет.
— Намереваетесь убить меня? — спросил Гидеон шутливым тоном.
— Вот именно, — отразил Мейсон.
— Какое оружие намереваетесь использовать?
— Закон.
— Закон? Вы шутите!
— Совсем нет, — ответил Мейсон. — Прошлой ночью ограбили супермаркет. Сторож спугнул вора, который стрелял в него. Взломщик с револьвером в руке выбежал на улицу, где его видел внушающий доверие свидетель. У меня оказался набросок портрета человека, сделанный художником, и вы будете удивлены, насколько этот набросок совпадает с вашей внешностью. Я не думаю, что возникнут какие-то вопросы, так как свидетели опознают вас.
— Почему вы… вы?..
— Если вас арестуют по подозрению в убийстве, вам придется выступать в суде и доказывать свою невиновность. Так, прокурор, между прочим, спросит вас, не осуждали ли вас ранее за уголовное преступление, и вам придется признать, что осуждали. Присяжные лишь внимательно посмотрят на вас, и это все, что нужно.
— Послушайте, — сказал Гидеон, — вы не можете сделать этого. Я все расскажу, что мне известно. Когда я буду выступать в суде, я расскажу об этом телефонном разговоре.
— Это было бы совсем фантастично, — прервал его Мейсон, — чтобы вам кто-либо поверил. В результате вам придется доказывать, что я пытался повесить на вас убийство, поскольку вы шантажировали моего клиента. Подумайте об этом.
— Я… вы!..
— И последнее, — продолжал Мейсон, — поскольку вы мне дали место встречи, я обязательно буду там в двадцать минут четвертого. Денег я не принесу, но с собой буду иметь оружие.
Делла Стрит, прослушивавшая этот разговор, удивленно взглянула на Мейсона.
— Неужели вы собираетесь идти в банк снимать деньги?
— Конечно нет, — ответил Мейсон.
— Вы пойдете один? — спросила она участливо.
— Вымогатель не хочет свидетеля, и когда я имею дело с вымогателем, мне тоже не нужен свидетель. Я сам неплохо могу угрожать. Где копия того наброска, который был сделан художником? Вот тут-то я обращу его в бега и буду гнать его так далеко и так быстро, что он никогда не вернется назад.
Мейсон отодвинул кресло, встал из-за стола, его руки крепко сжали пресс-папье, челюсть выдвинулась вперед в твердой решимости.
— Делла, — сказал он, — позвоните в офис Гораса Уоррена, скажите его секретарю, что вы репортер одной из радиостанций и хотели бы взять интервью в связи с делом, которое ведется в восточных штатах, что получили от своего редактора задание сделать это немедленно.
Делла позвонила, выслушала ответ и сказала:
— Спасибо.
Повесила трубку и, повернувшись к Мейсону, сообщила:
— Он выехал на очень важную встречу. Будет у себя после 4 часов дня.
— Позвоните теперь своему другу Джадсону Олни, — сказал Мейсон. — Тому, кто ответит, скажите, что вы его друг Делла Стрит и он просил вас позвонить.
И снова Делла набрала номер и вновь сказала:
— Спасибо. — И Мейсону: — Его не будет до 3.30. Я думаю, судя по ледяному голосу, это была его секретарь.
Мейсон стоял в глубокой задумчивости.
— Как Полу удалось потерять госпожу Уоррен? — сказал он наконец. — Но это большой роли не играет. Теперь мы знаем, куда она поехала. Уже нет времени, чтобы предупредить ее.
На лице Деллы Стрит появился испуг.
— Вы думаете, что она поехала на встречу с Гидеоном?
— А куда еще, — откликнулся Мейсон. — Если Гидеон пытался посадить на крючок меня, то он, несомненно, сделал это в отношении госпожи Уоррен. Он составил расписание: госпожа Уоррен — в 2 часа 30 минут, ее муж — в 2 часа 45 минут, Олни — в 3 часа, я — в 3 часа 20 минут, самолет — в 4 часа 30 минут. Времени нет. Место встречи находится на другом конце города.
— Может быть, Пол Дрейк пошлет туда своих людей?
— Нет времени! — сказал Мейсон. — Мы имеем дело со сверхсообразительным мошенником, и пока у него на руках все козыри.
— Вы думаете, что напугали его своим рассказом о свидетелях в деле об убийстве?
— Конечно. Но по его манере поведения я понял, что это, вопреки моим надеждам, не очень повлияло на него. Он посадил на крючок всех. Он собирается получить максимум и исчезнуть.
— И вы не можете остановить его?
— Не могу, потому что я не могу допустить, чтобы его задержала полиция, и он это знает. Тем не менее я не могу оставаться безучастным и позволить ему реализовать свой дьявольский план.
— Вы будете ждать до 3 часов 20 минут…
— Нет, — перебил Деллу Мейсон. — Вот тут я его и поймаю. Назначенное им время своим жертвам показывает, что он очень тщательно разрабатывал график появления на указанном месте одного после другого. Делла, позвоните в пожарную охрану. Сообщите им о пожаре в складе на углу Кловина и Гендерселл-авеню. Скажите, что сильно горит в заднем помещении.
Делла от удивления широко раскрыла глаза.
— Но ведь это преступление! Это…
— Конечно, преступление, — сказал Мейсон. — Превышать скорость — тоже преступление, и это я сделаю, чтобы попасть туда вовремя. Пусть попробует какой-либо шантажист успешно осуществить свои черные планы во время пожарной тревоги. Пусть Пол Дрейк срочно пошлет своих двух детективов на угол Кловина и Гендерселл-авеню. А я побежал.
И, схватив свою шляпу, он пулей выскочил из офиса.
Глава XII
Мейсон запарковал свою машину на Кловина-авеню. На другой стороне улицы стояли две полицейские машины и машина красного цвета заместителя начальника пожарной охраны.
Склад на углу Кловина и Гендерселл занимал большое помещение, на аренду которого особых охотников не находилось. Здание обветшало, все окрестности выглядели заброшенными и серыми. Когда-то здание использовалось для хранения и продажи излишков товаров, о чем говорила соответствующая вывеска на его дверях.
Когда Мейсон вышел из машины, к нему подошел какой-то человек.
— Перри Мейсон?
— Да.
— Меня зовут Лоу Питман, я один из сотрудников бюро Дрейка. Дрейк позвонил мне по телефону и срочно послал сюда. Случилось так, что я выполнял другое задание недалеко от этого места, поэтому я прибыл сюда почти одновременно с пожарными.
Мейсон внимательно смотрел на него.
— Можно посмотреть ваше удостоверение? — спросил он.
Питман показал свое удостоверение личности.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Расскажите, что здесь случилось.
— Кто-то подал ложную пожарную тревогу, — сказал Питман. — Примчались пожарные, поставили свои машины, осмотрели место и уже собирались уезжать, когда один из пожарных заглянул в окно, что-то там увидел и позвал остальных. Они выбили окно, проникли в помещение. Потом вызвали полицию, очевидно, по коротковолновой связи. Приехала полиция и, кажется, обнаружила какого-то попавшего в здание человека.
— Каким-то образом попавшего внутрь здания?
— Вот именно.
— Он не вышел оттуда.
— Нет.
— А должен был, — задумчиво сказал Мейсон. — Он должен был уйти оттуда до приезда пожарных. Продолжайте. Что случилось далее?
— Я не знаю, но прибыли еще полицейские машины. Случившееся их очень беспокоит. Они, очевидно, допрашивают этого человека. А вот и они.
Открылась дверь. Лейтенант Трагг в сопровождении детектива и двух полицейских в форме вели Гораса Уоррена.
— Боже, — промолвил Мейсон.
— Вы знаете этого человека? — спросил Питман.
Внезапно Мейсон отвернулся от Питмана, быстро перешел улицу и приблизился к группе. Один из офицеров что-то сказал Траггу, он поднял голову и не мог скрыть выражения крайнего удивления при виде Мейсона.
— Да, — промолвил он. — Быстрая работа. Как вы оказались здесь? Ваш клиент позвонил, и вы…
Мейсон сосредоточил свой взгляд на Уоррене.
— Не говорите ни слова, Уоррен. Ни одного слова. Не открывайте рта.
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сонном моските - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Прокурор держит свечу - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив