Рейтинговые книги
Читем онлайн Интеллидженсер - Лесли Силберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 74

— А, мой новый клиент! — сказала она, взглянув на карточку: Медина благодарил ее за утро.

— Клиент… м-м-м… — Покачивая головой, Джузеппе протянул ей ключ. — Прежде чем ты уйдешь вечером, мы выпьем на крыше?

— Всенепременно. Дай мне двадцать минут.

Четыре лестничных марша — и Кейт толкнула дверь своего номера, поставила сумки и включила горячую воду для душа. Она расшнуровала кеды, и тут позвонил Медина.

— Привет. Благодарю. Что еще вам сказал Макс? — спросила она, зная, что Медина должен был связаться с Максом, чтобы обеспечить доставку шоколада.

— Что вы думаете обо мне каждую минуту.

— Черт! Как он мог?

— Кейт, насчет завтра. У меня деловой обед, но после…

— Вы пытаетесь помешать мне работать?

— Ну, я подумал, что скорее всего смогу убедить вас пойти со мной куда-нибудь, учитывая…

— Нынешнее утро?

— М-м-м-хм-м-м…

— Но это был чисто сочувственный поцелуй. Вам было больно. Он ровно ничего не значит.

— Лгунья.

— Вы что-то сказали? У меня телефон на секунду отключился, — поддразнила Кейт.

— Говорите что хотите. Едва вы вернетесь…

— Я смогу рассказать вам о последнем донесении Марло, о котором упоминала, а возможно, и об остальных страницах. Когда я вечером освобожусь, то буду сидеть до…

— Погодите. Вы расшифровали последнюю страницу?

— Пока нет, но скоро. Она сложнее, чем я думала, и я отправила ее Максу. С цифрами и дешифровкой он справляется лучше. И не затянет. Да! А как сержант Дэвис? Личность напавшего на вас установлена?

— Все еще трудится. Тот был в бейсбольной кепке и перчатках. И наклонил голову. Так что снимок толком не получился. Дэвис заставил меня посидеть с художником. Может навести на водительские права или еще на что-нибудь. Мерзавчику по меньшей мере двадцать.

— Угу. К несчастью, он вряд ли хоть раз видел своего нанимателя. К тому же Нефритовый Дракон скорее всего выбрал такого, какого трудно выследить. Возможно, находится в Англии нелегально.

— Хм-м-м…

— Обычный нож, верно?

— Более или менее. Герберовский экспедиционный БВ-2.

— Хорошо. Позвоню вам завтра. Возможно, с кое-какими ответами.

— Звучит обнадеживающе.

Десять минут спустя, выйдя из душа, Кейт достала все необходимое из чемодана и заплечной сумки. Нет ничего менее угрожающего, чем цветы и очки, подумала, надевая черную с цветочным узором юбку до полу. Однако черные очки зубрилки, которые она надела, таили в себе угрозу — для де Толомеи, надеялась Кейт. Она забрала их в местном филиале Слейда по пути из аэропорта. Они прятали сканер радужек. Затем Кейт надела бюстгальтер на проволоке, который берегла специально для подобных случаев. Выглядел он как обычный подпиратель грудей «Секрет Виктории», но проволоку убрали, заменив звукозаписывающей аппаратурой. Крохотная батарейка обеспечивала только три минуты работы, но этого было более чем достаточно, чтобы получить необходимую запись голоса.

Натянув облегающий черный свитер, она посмотрелась в зеркало. Волосы расчесать вниз. Безусловно! В уши золотые обручи. И все в ажуре. Он никак меня не заподозрит.

БОРГО, РИМ — 7 ЧАСОВ 53 МИНУТЫ ПОПОЛУДНИ

— Паоло! — завопил маленький мальчик, мчась по булыжнику. Секунду спустя в него полетел футбольный мяч. Он сделал финт вправо, обошел противника, но тут мимо с ревом пронесся мотороллер, помешав его прорыву к условным воротам.

— Vaffanculu! — закричал он.

Обернувшись, он чуть не столкнулся с Кейт.

Она засмеялась. Мальчик приказал мотороллерщику получить в задницу.

Негодование на его лице утонуло в смущенном румянце.

— Ты играешь за «Лацио»? — спросила она по-итальянски, желая ему польстить. «Лацио», она знала, была одной из ведущих команд Италии.

— Mai! Manco morto!

Да никогда в жизни!

— «Forza Roma»! — воскликнул он, презрительно закатывая глаза.

Не та команда. Черт, Кейт. Посажена в лужу десятилеткой. Отлично!

Лавируя между прилавками, устланными четками, и группами монахинь с сумками, набитыми их изделиями, Кейт продолжила свой путь через Борго, оживленный квартал, который столетиями обслуживал католических паломников и мелких служителей Ватикана. Увидев площадь Св. Петра в обрамлении сушащегося вверху белья и зазывными вывесками отелей по сторонам, она вновь вернулась мысленно к де Толомеи. Ему требуется ее помощь в розысках предмета искусства, за которым он охотится уже много лет, сказал он. А кроме того, он замешан в чем-то, что привело Слейда в состояние, в котором Макс никогда еще его не видел.

Первое понятно: де Толомеи — преуспевающий торговец предметами искусства, человек, который нанимал специалистов вроде нее для часто скучнейшей детективной работы, сопряженной с розысками украденных или пропавших шедевров. Но второе… Таинственный ящик, оказавшийся теперь в Тунисе, — что в нем? По заключению Макса, де Толомеи торговал не только предметами искусства, но и секретной информацией. Но какие секреты транспортируются в деревянных ящиках? И что помимо оружия мог Слейд счесть настолько угрожающим?

Тут Кейт вспомнила странное ощущение, возникшее у нее на аукционе: будто де Толомеи с самого начала подыгрывал ее комедии, будто он уже знал, кто она такая. Но это же невозможно, ведь так? Она получила задание всего несколько дней назад и говорила о де Толомеи только в безопасности своего отдела и обиняками с Эдвардом Черри. Могли де Толомеи узнать, что она им занимается?

Подходя к управлению ватиканской городской полиции, Кейт вдруг сообразила, что профессиональный шантажист вроде де Толомеи должен крайне заинтересоваться «Анатомией Тайн». Он каким-то образом проведал об открытии Медины? Не потому ли он изменил свои планы в последнюю минуту и решил посетить аукцион? Он же сказал, что хочет, чтобы она помогла ему отыскать не картину, но произведение искусства «иного рода». И тем, что он разыскивал более десяти лет, был манускрипт Фелиппеса? Нет, два ее дела никак не могли наложиться друг на друга подобным образом, решила Кейт. Слишком уж невероятное совпадение.

— Я приехала на экскурсию, синьор, — сказала она офицеру за бюро, протягивая ему паспорт.

Перелистав его страницы и изучив ее лицо, он сверился с лежащим перед ним списком, позвонил, кивнул, а затем протянул ей анкету и ручку. После того, как она заполнила многочисленные графы, он выписал ей пропуск и указал в сторону Апостолического дворца.

— Сбор у дверей Бернини, синьорина.

С таким напутствием Кейт вошла в самое маленькое государство в мире — оно, как кто-то однажды объяснил ей, было примерно в восемь раз меньше Центрального парка. Пройдя мимо мальчиков церковного хора, она увидела странную группу. Кардиналы в черных мантиях и алых zucchettos смешивались с бизнесменами в дорогих костюмах, а скопление мужчин и женщин, одетых менее формально, как прикинула Кейт, состояло из журналистов и полицейских на дежурстве.

По сведениям Эдварда Черри, это было празднование предстоящих раскопок, финансирующихся несколькими банкирами — дорогие костюмы, предположила Кейт. Но, кроме того, вечер был также премией людям, оказывавшим услуги важным персонам в Ватикане. А де Толомеи может быть их главным поставщиком по части искусства, подумала она. Город Ватикан обладал коллекцией столь огромной, что в музеях выставлялась лишь малая ее часть. И по слухам, многое в запасниках приобреталось темными путями в дни Второй мировой войны. Специалист по черному рынку вроде де Толомеи вполне мог посредничать в скрытых продажах, то так, то эдак помогая Святому Престолу избегать новой негативной огласки. Она вгляделась в толпу, но он как будто еще не появился.

Поглядывая вверх на статуи, венчающие помпезную колоннаду Бернини, подсвечиваемую в вышине окнами личной канцелярии Папы прямо позади них, Кейт подошла к швейцарскому гвардейцу перед западным входом во дворец. Штаны с буфами, рукава и сапоги в желто-голубую полоску, черный плащ и берет придавали ему сходство с придворным шутом, однако шпага на его боку и шестифутовая алебарда в руке (частично пика, частично боевой топор) напоминали, что он стоит тут не забавы ради. Экскурсия начнется, сказал он ей, с раскопок под базиликой Св. Петра, продолжится по избранным залам двух музеев и завершится приемом во дворце.

Кейт заметила стоящую в одиночестве пожилую монахиню, подошла к ней и назвалась. Оказалось, что та надзирает за реставрацией гобеленов. Но тут всех приветствовал представитель музея, и экскурсия началась.

Лука де Толомеи выбирал галстук. Перебрал несколько, а затем остановился на красном узорчатом от Дольче и Габбана. Узор подходил к случаю. Змеящийся. Дьявольский. Повернувшись к трюмо в золоченой раме, он тщательно завязал узел.

Нынче вечером будет предварительный просмотр. Нежданное, но такое приятное удовольствие.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Интеллидженсер - Лесли Силберт бесплатно.
Похожие на Интеллидженсер - Лесли Силберт книги

Оставить комментарий