Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Австралийский и новозеландский армейский экспедиционный корпус.
45
Сандхерст, Королевская военная академия, престижное военное учебное заведение сухопутных войск, ранее находилось близ деревни Сандхерст в графстве Беркшир.
46
Письмо от Чарлза Клаута леди Альмине, 1918 год.
Полное содержание этого письма см. на стр. 348.
Письмо от Мэри Уикс леди Альмине.
Полное содержание этого письма см. на стр. 349.
47
Второй день Рождества.
48
Члены Тройственного союза 1882 года, Австро-Венгрия, Германия и Италия.
49
Радость жизни, жизнелюбие ( фр. ).
50
«Выбор Хобсона» – безальтернативный выбор, выбор только с одним вариантом, т. е. его либо принимаешь, либо от него отказываешься. Ставшее крылатым выражение в английском языке пошло от названия театральной комедии (успешно экранизированной в 1954 году) «Выбор Хобсона» Гарольда Бригхауса, написанной и поставленной в 1915 году.
51
Вид средневековой казни.
52
Кенотаф – от лат. cenotaphium – кенотафий – символическая могила, не содержащая праха умершего, когда он недоступен для погребения.
53
Крест Виктории – высшая награда Великобритании за мужество, проявленное в военных действиях.
54
Традиционное угощение англичан на Рождество.
55
Магнум – бутылка объемом в две стандартных винных бутылки (1,5 л).
56
Речь идет об одной из первых попыток покорения этой самой высокой вершины земного шара.
57
Дороти Деннистоун в своем исковом заявлении утверждала, что бывший муж не только знал о ее романе с генералом Джоном Кауэнсом, начавшемся еще в 1912 году, но и поощрял его, требуя от жены, чтобы та использовала связи генерала для продвижения его военной карьеры. Однако, когда генерал скончался, муж развелся с ней и оставил без гроша под тем предлогом, что у него нет средств, хотя получал большие суммы денег от Альмины. Альмина и ее новый супруг проиграли этот процесс и были вынуждены уплатить сорок тысяч фунтов судебных издержек.
58
Больница была разбомблена при налете фашистской авиации в 1940 году.
59
Запеченное блюдо, обязательным компонентом которого является сыр.
60
Альмина продала музею коллекцию мужа за сто сорок пять тысяч долларов.
61
Родившаяся в 1876 году Альмина скончалась в мае 1969 года, промучившись в больнице три недели после того, как подавилась кусочком тушеного мяса.
62
«English Heritage» – государственная организация, занимающаяся охраной исторических памятников, старинных домов и т. п.
63
ITV – компания «Независимое телевидение» Великобритании.- Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра - Александр Богданович - Историческая проза
- В погоне за счастьем, или Мэри-Энн - Дафна дю Морье - Историческая проза / Исторические приключения / Разное
- Королевская аллея - Франсуаза Шандернагор - Историческая проза
- Генералы Великой войны. Западный фронт 1914–1918 - Робин Нилланс - Историческая проза
- Архипелаг ГУЛАГ, 1918—1956. Опыт художественного исследования. Сокращённое издание. - Александр Солженицын - Историческая проза
- Зимний цветок - Т. Браун - Историческая проза
- Последнее письмо из Москвы - Абраша Ротенберг - Историческая проза
- Бессмертная жена, или Джесси и Джон Фремонт - Ирвинг Стоун - Историческая проза
- Воспоминания - Алексей Брусилов - Историческая проза
- Жизнь и судьба прапорщика русской армии - Александр Витальевич Лоза - Историческая проза