Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 6
сеи скандхе йата према-пхала упаджила
сеи кришна-према-пхале джагат бхарила
сеи скандхе — на той ветви; йата — сколько; према-пхала — плодов любви к Богу; упаджила — выросло; сеи — эти; кришна-према-пхале — плоды любви к Богу; джагат — мир; бхарила — заполнили.
Плоды любви к Богу, созревшие на ветвях древа Чайтаньи, были такими большими, что затопили весь мир любовью к Кришне.
ТЕКСТ 7
сеи джала скандхе каре шакхате санчара
пхале-пхуле баде, — шакха ха-ила вистара
сеи джала — той водой; скандхе — на ветвях; каре — совершают; шакхате — на побегах; санчара — рост; пхале-пхуле — в цветах и плодах; баде — увеличиваются; шакха — ветви; ха-ила — стали; вистара — широко раскинутыми.
По мере того как ствол и ветви получали воду, крона древа, усыпанная цветами и плодами, росла и раздавалась вширь.
ТЕКСТ 8
пратхаме та' эка-мата ачарйера гана
пачхе дуи-мата хаила даивера карана
пратхаме — поначалу; та' — однако; эка-мата — одно мнение; ачарйера — Адвайты Ачарьи; гана — у последователей; пачхе — позже; дуи-мата — два мнения; хаила — стало; даивера — провидения; карана — по причине.
Поначалу все последователи Адвайты Ачарьи придерживались одних и тех же убеждений, но потом по воле провидения между ними произошел раскол.
КОММЕНТАРИЙ: Слова даивера карана указывают на то, что по воле провидения, то есть по воле Бога, последователи Адвайты Ачарьи разделились на два лагеря. Такой раскол между последователями одного ачарьи произошел и в Гаудия-матхе. Поначалу, при Ом Вишнупаде Парамахамсе Паривраджакачарье Аштоттара-шата Шри Шримад Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуре Прабхупаде все ученики действовали согласованно, но сразу после его ухода между ними возникли разногласия. Одни продолжали строго следовать наставлениям Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, тогда как другие стали выдавать за его волю собственные выдумки. Перед своим уходом Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур попросил учеников создать управляющий совет и совместно заниматься миссионерской деятельностью. Он никого не назначил на пост следующего ачарьи. Но сразу после его ухода его главные секретари по собственной прихоти решили стать ачарьями, и это привело к расколу Матха на две фракции, каждая из которых выдвигала своего ачарью. В результате оба враждующих лагеря стали асара, то есть бесполезными, поскольку ослушались приказа духовного учителя и таким образом лишились авторитета. Невзирая на приказ духовного учителя учредить руководящий совет и заниматься проповеднической деятельностью, два лагеря самовольно начали судебную тяжбу, которой не видно конца даже сейчас, спустя сорок лет.
Поэтому мы не принадлежим ни к одному из лагерей. Но, поскольку оба лагеря, занятые дележом собственности Гаудия-матха, прекратили проповедь, мы, находясь под покровительством предшествующих ачарьев, взяли на себя миссию Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура и Бхактивиноды Тхакура, которая заключается в проповеди учения Чайтаньи Махапрабху по всему миру, и наше скромное начинание имеет успех. Мы следовали принципу, сформулированному Шрилой Вишванатхой Чакраварти Тхакуром в его комментарии к стиху «Бхагавад-гиты», начинающемуся со слов вйавасайатмика буддхир экеха куру-нандана. Согласно наставлениям Вишванатхи Чакраварти Тхакура, долг каждого ученика — строго следовать наставлениям духовного учителя. Чтобы добиться успеха в духовной жизни, нужно непоколебимо верить в наставления духовного учителя. Веды (Шветашватара-упанишад, 6.23) подтверждают это:
йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах
«Тому, кто обладает непоколебимой верой в слова духовного учителя и Верховной Личности Бога, открывается секрет успеха в постижении Вед». Проповедь Движения сознания Кришны построена именно на этом принципе, и потому, несмотря на многочисленные препятствия, которые чинят враждебно настроенные демоны, наша миссионерская деятельность имеет успех. Причина этого в том, что мы получаем поддержку от предыдущих ачарьев. О всякой деятельности нужно судить по ее плодам. Последователи самозваных ачарьев, владеющие зданиями Гаудия-матха, весьма довольны собой, но они не достигли никаких успехов в проповеди. Судя по результатам их деятельности, они асара, бесполезны. В то же время по всему миру с каждым днем растет успех ИСККОН, Международного общества сознания Кришны, которое строго следует гуру и Гауранге. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур хотел напечатать как можно больше книг, чтобы распространить их по всему свету. Мы делаем все возможное, чтобы исполнить его желание, и результаты наших усилий превосходят все ожидания.
ТЕКСТ 9
кеха та' ачарйа аджнайа, кеха та' сватантра
сва-мата калпана каре даива-паратантра
кеха та' — некоторые; ачарйа — духовного учителя; аджнайа — в соответствии с указаниями; кеха та' — некоторые; сва-тантра — независимо; сва-мата — собственное мнение; калпана каре — выдумывают; даива-паратантра — под влиянием майи.
Некоторые из учеников строго следовали указаниям ачарьи, другие же отклонились и стали руководствоваться собственными выдумками, внушенными им дайви-майей.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих описывает, с чего начинается раскол. Если ученики больше не придерживаются принципа во всем следовать указаниям духовного учителя, между ними немедленно возникают разногласия. Любое мнение, отличное от мнения духовного учителя, не имеет никакой ценности. Никто не должен пытаться вводить материальные представления в сферу духовной жизни. С этого начинаются все отклонения. Духовное развитие несовместимо с материальными представлениями.
ТЕКСТ 10
ачарйера мата йеи, сеи мата сара
танра аджна лангхи' чале, сеи та' асара
ачарйера — духовного учителя (Адвайты Ачарьи); мата — мнение; йеи — какое; сеи — то; мата — мнение; сара — истинное; танра — его; аджна — указание; лангхи' — преступив; чале — действует; сеи — то; та' — однако; асара — бесполезным.
Наказ духовного учителя — это действующее начало духовной жизни. Любой, кто преступает указание духовного учителя, немедленно становится бесполезным.
КОММЕНТАРИЙ: Таково мнение Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами. Те, кто строго следует указаниям духовного учителя, способны исполнять волю Всевышнего, тогда как те, кто отступает от строгих наказов духовного учителя, утрачивают силу.
ТЕКСТ 11
асарера наме ихан нахи прайоджана
бхеда джанибаре кари экатра ганана
асарера — бесполезных; наме — в именах; ихан — тех; нахи — нет; прайоджана — пользы; бхеда — различие; джанибаре — чтобы знать; кари — делаю; экатра — единожды; ганана — перечисление.
Нет нужды называть здесь тех, кто стал бесполезным. Я упомянул о них лишь для того, чтобы отделить их от верных последователей.
ТЕКСТ 12
дханйа-раши мапе йаичхе патна сахите
пашчате патна удана самскара карите
дханйа-раши — кучи необрушенного риса; мапе — измеряет; йаичхе — как; патна — с (бесполезной) шелухой; сахите — вместе; пашчате — позже; патха — (бесполезную) шелуху; удана — развеяв; самскара — очищение; карите — (чтобы) сделать.
Сжатый рис сначала смешан с шелухой, и, чтобы очистить его от шелухи, нужно его провеять.
КОММЕНТАРИЙ: Аналогия, к которой прибегает Кришнадас Кавираджа Госвами, как нельзя более кстати. В отношении членов Гаудия-матха можно применить тот же принцип. Многие называют себя учениками Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, но, чтобы определить, кто в действительности является его учеником, кто приносит пользу, а кто нет, нужно принять во внимание то, как эти ученики исполняют наказ своего духовного учителя. Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур делал все возможное, чтобы распространить учение Шри Чайтаньи Махапрабху за пределами Индии. Он сам направлял учеников в другие страны с проповедью учения Шри Чайтаньи Махапрабху, но они не добились успеха, потому что в глубине души не относились к проповеди серьезно; они лишь хотели получить признание за то, что съездили за рубеж, чтобы, вернувшись в Индию, рекламировать себя как проповедников, побывавших за границей. Немало свами занимались такой лицемерной проповедью в последние восемьдесят с лишним лет, но никто из них не смог донести до людей других стран истинное учение сознания Кришны. Они возвращались в Индию и объявляли, что им удалось обратить всех чужеземцев в последователей учения веданты или сознания Кришны, собирая под это большие деньги и обеспечивая себе безбедное существование. Однако, взяв на вооружение критерий Кришнадаса Кавираджи Госвами, можно без особого труда понять, кто является истинным всемирным проповедником, а кто нет. Это так же легко, как отделить настоящее зерно от бесполезной шелухи.
- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Шри Брахма-самхита (Живая Суть Пленительной Реальности) - Шрила Бхактивинода Тхакур - Религия
- Луч Вишну - Рупа Виласа дас Адхикари - Религия
- Раджа-Видья - царь знания - Свами Прабхупада - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Путешествие вглубь себя - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- По ту сторону рождения и смерти - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия