Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, а что насчёт Пань Шан и её матери? Они-то живы?
— Да.
Ну слава богу, хоть здесь хорошая новость. Только… два нападения?
— А кто в первый раз напал, вы говорите?
— Я думаю, вам пора покинуть территорию поместья рода Пань.
— Я хочу встретиться с Пань Сянцзян, — повторил я твёрдо.
— Достопочтенная госпожа Пань Сянцзян, — ответила она упрямо.
— Госпожа Пань Сянцзян не может не принять гостей, — неожиданно встряла Мимань. — Если вы благородный род, у которого осталось хоть капелька самоуважения и гордости, вы не прогоните гостей, что прибыли из далёких земель с подарком для госпожи и теперь уже главы рода, и примете их как подобает!
Отчеканила уверенным аристократичным голосом. Я уже не говорю про то, что у неё одежда смотрится дорого-богато, тут и речь, и интонации, и даже манера держаться поставлены так, что сразу чувствуется знать.
И служанка тоже это видела.
Она жала губы, думала, после чего слегка поклонилась.
— Я вынуждена буду просить у моей госпожи принять гостей, не сочтите за грубость и неуважение, госпожа.
— Мы подождём.
— И передайте, что её старый друг вернулся! — сказал я вдогонку и пробормотал. — Что за жесть здесь творится…
— Замок у них неплохой, — заметила Мимань, словно её это не трогало. Хотя чего ей, она их не знает, ей они никто. Это для меня Сянцзян оставила довольно тёплый след в душе, а для Мимань…
Короче, всё норм.
Служанка исчезла минут на десять, а я уже видел несколько стражников, которые стояли поодаль в тени, скрыв источники. Я бы сказал, они выглядели весьма помято и уставши. Их явно потрепало, когда я ушёл. Мне просто интересно, кто с ними это сделал. Неужто Вьисендо припёрся и раскидал им, с кем стоит вести дела, а с кем — нет?
А ведь он мог, этот ублюдок. Если он прознал обо мне…
Нет, если бы он прознал обо мне, меня бы уже давно искали. Тут явно что-то другое…
— Прошу прощения, — вернулась служанка. — Моя госпожа не готова принимать гостей. Мне очень жаль.
— Вы сказали, что пришёл её старый друг?
— Мне жаль, но…
— А, ладно, я сам пойду поздороваться, — вздохнул я и обогнул служанку, направившись туда, откуда та пришла.
— Стойте! Стойте, вам говорят! — она бросилась за мной, схватила меня за руку, пытаясь остановить, но с тем же успехом она могла бы пытаться остановить бронепоезд.
Тут уже поспешила стража, которая попыталась меня остановить, но я лишь взмахнул веером. Поток, и их отбросило. Всего лишь отбросило назад, но даже этого было достаточно, чтобы показать, насколько опасно ко мне притрагиваться.
— Если бы я действительно хотел навредить вашей госпоже — я бы не просил с ней встречи, — произнёс я негромко, но так, чтобы каждый услышал мои слова. — Я лишь хочу помочь в меру моих сил, и в ваших интересах не вставать на моём пути.
Я не показывал свой уровень, но бывалый воин всегда может почувствовать, когда перед ними не тот человек, кем хочет казаться. Этим, судя по всему, ума понять это хватило. Даже служанка, и та отпустила меня наконец, наоборот, вперёд меня чуть ли не побежала к своей госпоже.
А заселилась та в небольшом домике для гостей или кого-то там, который стоял в стороне от основного дворца. Маленький, уютненький, окружённый садом, внутри он и вовсе был похож на избушку.
Когда я вошёл, служанка уже склонилась над креслом и что-то шептала сидящей в нём даме. Но едва я зашёл, тут же отстранилась слегка шугливо и настороженно.
Честно сказать, когда я увидел Сянцзян, то хотелось сказать, что она ни капельки не изменилась и при этом будто постарела на сотню лет. Вот так одновременно. На её молодом лице виднелась какая-то смертельная усталость, едва ли не деменция, и я даже успел испугаться, что она ничего не соображает.
— Я не ждала сегодня гостей… — раздался её уставший голос, я бы даже сказал, едва ли не старушечий. — Зачем вы…
Она подняла взгляд и смолкла на полуслове, так и оставшись с открытым ртом, из которого больше не вылетало звуков. В пустых, просто мёртвых стеклянных глазах мелькнуло узнавание и лёгкий шок. Я уж испугался, что её инфаркт хватит сейчас.
Но не хватил, лишь губы задрожали.
— Ты… — выдохнула она.
— Здравствуйте, Сянцзян, давно не виделись, — улыбнулся я почему-то виновато.
Она медленно, словно действительно старушка, встала, сделала пару шагов ко мне и остановилась, после чего…
Взрыв!
Слава богу не ядерный, а слёзный. Она буквально взорвалась слезами, и я успел её поймать до того, как она упала на пол на колени, разрыдавшись. Её трясло так сильно, что потряхивало и меня. Она просто выла, уткнувшись мне в грудь.
— Всё в порядке, я здесь, Сянцзян, теперь всё станет проще, успокойтесь…
Хотя понятное дело, что она не успокоится, пока её не отпустит. Поэтому мне оставалось просто стоять, обняв эту несчастную рыдающую мне в грудь женщину и ждать. А взгляд уже бегал по комнате и пытался найти Шан. Только, судя по всему, здесь была лишь она, да две служанки, одна из которых изначально находилась здесь.
Прошло минут пять, прежде чем она успокоилась. Вся красная, с опухшими глазами и мокрым лицом, перемазанная соплями, она была не похожа на ту гордую сильную женщину, которую я знал. Пришлось вытереть ей лицо рукавом, после чего, буквально держа её под мышки, посадить обратно в кресло.
Стоять перед ней было немного странно, поэтому я присел на одно колено, взяв в свои ладони её руку.
— Как вы, Сянцзян?
Она смотрела на меня мокрыми глазами, в которых теперь жизни было заметно больше, чем до этого, и пыталась что-то сказать, но лишь открывала и закрывала рот. Потребовалось ещё минуты две или три, пока она наконец не взяла себя в руки. К тому же, ей тут какой-то чай подали, которого она хлебнула и вроде как успокоилась.
— Судьба чудна, Юнксу, не так ли? — хрипло спросила она. — Не думала, что ты ещё раз окажешься передо мной и тем более увидишь в таком состоянии.
— Наши пути неисповедимы, — ответил я негромко. — Честно признаться, я не
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Черные начала. Том 9 (СИ) - Кири Кирико - Попаданцы
- Черные начала. Том 13 - Кирико Кири - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Черные начала. Том 6 - Кирико Кири - Боевая фантастика
- Пожиратели миров. 4 том - Кирико Кири - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- «Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978) - Эммануил Райс - Прочее
- Житие попаданки. Лес (СИ) - Хаард Дара - Попаданцы
- Остров Свободы 12.04.1961 - Антонио Морале - Альтернативная история / Попаданцы / Эротика
- «Если», 2006 № 05 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика