Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассматривая корабли через подзорную трубу, я не мог сдержать усмешку.
В самом центре между двадцатые тремя круглыми судами на волнах покачивалась длинная багрово-красного цвета галера, над которой развевался пурпурный флаг Коса. Судно поражало своей красотой, а золотая кайма по краю знамени свидетельствовала о том, что оно принадлежит главнокомандующему флотилии с сокровищами.
Я сложил подзорную трубу и по узкой веревочной лестнице спустился на палубу.
— Турнок, — сказал я, — передай флажками команду: «На абордаж! «
— Да, капитан, — ответил тот.
Экипажем «Дорны» сообщение было воспринято с радостью.
Как я и предполагал, команды круглых кораблей практически не оказали нам сопротивление. Причин тому было предостаточно. Во-первых, их согнали всех вместе, лишив возможности маневрирования. Во-вторых, они ни в коей мере не могли сравниться с моими кораблями-таранами, которым в боевом отношении проигрывали по всем статьям. Но самое главное, гребцы-рабы к этому времени уже знали, что они окружены кораблями Боска, и рассчитывать на их поддержку в рукопашной не приходилось.
Мои люди захватывали одно судно за другим, не сталкиваясь с большими трудностями.
По численности вольнонаемного состава матросов круглые суда значительно уступали моим кораблям. Имея на борту от ста до двухсот сидящих на веслах рабов, сама команда круглого судна редко насчитывает больше двадцати-тридцати пяти человек, являющихся к тому же обычными матросами и офицерами, а никак не воинами. На «Дорне» же, напротив, число свободных матросов, включая работающих веслами, достигало двухсот пятнадцати человек, подавляющее большинство которых прекрасно владело оружием.
Через час я уже ступил на трап, переброшенный с «Дорны» на палубу флагманского корабля, к тому времени полностью очищенного от не пожелавшего сдаться неприятеля.
Я был встречен высоким худощавым человеком с коротко подстриженной бородой и наброшенной на плечи пурпурной накидкой.
— Я Ренциус Хо-Бар из Телнуса, — высокомерно произнес он, — главнокомандующий объединенной флотилией Тироса и Коса, которой доверена транспортировка сокровищ.
— Наденьте на него кандалы, — распорядился я. Адмирал сжал от ярости кулаки. Я повернулся к Клинтусу, попавшему на флагманский корабль раньше меня.
— Не удалось отыскать перечень имеющегося на борту груза? — спросил я.
Он протянул мне небольшого формата книжицу, отделанную по краю золотым шнурком, завязанным и скрепленным на обложке восковой печатью, на которой красовались инициалы Чембара, убара Тироса.
Адмирал, уже в наручниках и кандалах, соединенных длинной цепью, стоял неподалеку.
Я сломал восковую печать, разорвал шнурок и, раскрыв блокнот, погрузился в чтение перечня груза.
Его можно было читать, как поэму.
Время от времени то с одного корабля, то с другого доносились ликующие крики, когда мои матросы выпускали на свободу сидевших на гребных скамьях рабов.
Все вольнонаемные, наоборот, будут закованы в цепи — как простые матросы, так и офицеры: на гребной скамье большого различия между ними не будет.
— Адмирал, — требовательным тоном обратился ко мне главнокомандующий захваченной нами флотилии.
Это отвлекло меня от чтения.
Я взглянул на адмиральский флаг с расшитой золотом каймой.
— Снимите его, — приказал я, — и повесьте на его место флаг Боска.
— Да, капитан, — ответил Турнок.
— Но послушайте! — негодующим тоном воспротестовал было главнокомандующий.
— И этого заберите отсюда, — кивком указал я на него.
Бородатого адмирала немедленно увели. Я захлопнул книжицу.
— Если эти записи верны, в чем у нас нет никакой причины сомневаться, — заметил я Клинтусу, — мы и все капитаны Порт-Кара являемся теперь владельцами несметных сокровищ.
— Да, — рассмеялся он, — их здесь хватит, чтобы сделать всех нас богатейшими из людей.
— Более разумным было бы потратить эти сокровища на увеличение числа кораблей Арсенала Порт-Кара.
— Но ведь Арсенал не потребует так много? — с сомнением в голосе поинтересовался Клинтуc.
Я рассмеялся.
— Арсеналу полагается восемнадцать тридцатых из общего количества добытых нами сокровищ, — сказал я. — Ведь восемнадцать кораблей из нашей флотилии принадлежат ему.
Впоследствии по решению городского Совета я оставил себе двадцать тридцатых, или две трети стоимости всех сокровищ.
Ко мне подошел один из матросов.
— Разрешите обратиться? — спросил он.
— Да, — ответил я.
— Убара Вивина, — сказал он, — просит позволения увидеться с вами.
— Очень хорошо. Передайте, что ей дозволено меня увидеть.
— Да, капитан, — ответил матрос.
Я снова раскрыл книжку с перечнем сокровищ.
Когда я поднял голову, я заметил, что Вивина уже стоит передо мной, и, вероятно, стоит уже довольно долго.
Встретив мой взгляд, она вздрогнула.
Я рассмеялся.
Она поднесла руку к губам. На ней был ослепительно переливающийся на солнце, отделанный золотом окрыляющий убор из тончайшего пурпурного шелка и ниспадающая на лицо темно-алая вуаль.
Какое-то мгновение она смотрела на меня широко раскрытыми от ужаса глазами.
Затем она постаралась взять себя в руки к держать себя со мной, как подобает женщине ее положения.
— Я — Вивина из Кастры, с острова Тирос, — представилась она.
— А меня можешь называть просто Боском, — откликнулся я. — Я один из капитанов Порт-Кара.
Позади девушки, в одеяниях почти столь же роскошных, как у нее самой, стояли две ее фрейлины, также, несомненно, благородного происхождения.
— Как я догадываюсь, — с известной долей высокомерия произнесла она, — я являюсь вашей пленницей.
Я не ответил.
— Вы, конечно, понимаете, что жестоко поплатитесь за свои действия, — продолжала она. Я рассмеялся.
— Как вам известно, я приняла официальное предложение Луриуса, убара Коса, стать его свободной спутницей. Следовательно, вы можете ожидать, что предложенный за меня выкуп будет достаточно велик.
Я кивнул Клинтусу на стоящих позади Вивины девушек.
— И много здесь этого добра? — поинтересовался я.
— Сорок штук, — усмехнулся он.
— Странно, что они не занесены в перечень находящеюся на борту груза, — заметил я. Усмешка Клинтуса стала шире. Девушки встревоженно переглянулись.
— За моих девушек вам тоже предложат выкуп, — сочла нужным внести ясность Вивинa. — Хoтя он, конечно, будет несколько меньшим, чем мой.
Я ответил ей удивленным взглядом.
— А почему ты так уверена, что тебя будут держать здесь ради выкупа? — поинтересовался я. На ее лице отразилось полное недоумение,
— Ну-ка, сними свою вуаль, — сказал я.
— Нет, нет! — закричала она. — Никогда! Я пожал плечами.
— Ну, как хочешь, — сказал я, возвращаясь к изучению перечня находящегося на борту груза.
— Что вы собираетесь с нами сделать? — спросила она.
Я обернулся к Клинтусу.
— Удостой убару Вивину чести быть привязанной к носу этого корабля — флагманского корабля флотилии с сокровищами, — распорядился я.
— Нет! — крикнула она.
— Да, капитан, — ответил Клинтус. Двое стоящих рядом матросов подхватили ее под руки.
— Девушек ее тоже распределите по кораблям, — продолжал я, — Двадцать из них отправьте на наши суда — причем самую красивую привяжите на носовой палубе «Дорны», — а остальных распределите по захваченным нами круглым кораблям.
— Да, капитан, — кивнул Клинтус.
Широкие ладони матросов легли на плечи стоящих за спиной Вивины девушек; они вскрикнули от ужаса.
Я снова попытался сосредоточиться на бесконечном перечне находящихся на борту грузов.
— Капитан, — обратилась ко мне Вивина.
— Да? — поднял я голову.
— Я… я… — запинаясь пробормотала она, — я согласна снять перед вами свою вуаль.
— В этом нет никакой необходимости, — пожал я плечами.
Я передал Клинтусу книжку с перечнем грузов, подошел к Вивине, вытащил заколки, удерживающие ее вуаль, и сдернул шелковую материю с лица девушки.
— Ты — животное! — закричала Вивина. — Животное!
Я жестом приказал матросам снять вуали с остальных девушек.
Да, они стоили того, чтобы на них посмотреть.
Я пристально вгляделся в лицо Вивины. Она была очень красива.
— Выставить ее на нос судна, — распорядился я и снова взял у Клинтуса книжку с перечнем грузов.
Через час мы были готовы поднять паруса и ваять курс на Порт-Кар. Я подозвал к себе стоящего в цепях Ренциуса Хо-Бара, адмирала перевозившей сокровища флотилии.
— Я собираюсь отправить один из круглых кораблей на Кос, — сказал я. — Вы, вместе с несколькими захваченными нами матросами, займете места на скамьях гребцов. Помимо этих наших пленников я дам вам десять людей из числа ваших свободных, двое из которых станут на руль, семеро пойдут матросами и один — гребным мастером. Сокровища с этого корабля, естественно, будут перенесены на борт других взятых нами в качестве добычи Порт-Кара круглых судов. Выделят вам и провизию, в количестве, достаточном для пятидневного перехода. Надеюсь, этого времени вам хватит, чтобы добраться до Телнуса.
- Нас больше нет - Денис Белый - Эпическая фантастика
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Слёзы гор (СИ) - Ольга Хараборкина - Эпическая фантастика
- УТЕС ДРАКОНА. Палеофантастика русской эмиграции - Фоменко Михаил - Эпическая фантастика
- Красная Ярость - Джеймс Сваллоу - Эпическая фантастика
- Безумный Рудокоп XI - Кай Ханси - Стимпанк / Эпическая фантастика
- Звук чужих мыслей - Зиновий Юрьев - Эпическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Ясень и яблоня, кн. 2: Чёрный камень Эрхины - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика