Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 74
что хотела донести до меня Холли, когда рассказывала о том, как принимала решение, изменившее жизнь ее сестры. А все потому, что я знал о ее добром сердце. Она всегда старалась поступать так, как лучше для других.

Таким же я считал и своего брата, пока он не совершил это ужасное предательство.

– У вас другая ситуация, – сказал я, вспоминая фотографию брата, которую нашел в Интернете. Он теперь выглядел гораздо старше, даже появилась легкая седина на висках, что неудивительно, ведь с тех пор, как я видел его в последний раз, прошло так много времени.

– Ты так думаешь? – спросила Холли. – Ты никогда не узнаешь правды, если не поговоришь с ним.

В представлении Холли все выходило так просто.

– Разговор не сможет стереть годы страданий и обид, Холли. Так уж устроена жизнь.

– И все же это может тебе помочь, – сказала она. – До тех пор, пока меня не пригласили на стажировку в Sparkle, я не верила в чудеса. А потом встретила тебя и получила работу в Daniels & Co – и это самая невероятная вещь, которая только могла со мной произойти. Что ты потеряешь, если наберешь его номер? Не попробуешь – не узнаешь. Может, это будет лучшее, что ты сделаешь в своей жизни.

В присутствии Холли музыка звучала прекраснее, солнце светило ярче, а морской ветер становился еще свежее. И все эти удивительные вещи делали мою жизнь гораздо богаче. Она была такой красивой, полной творческой энергии, талантливой, милой, забавной, так обо всех вокруг заботилась. В ней удивительным образом сочетались простодушие и мудрость. Но Холли не могла творить чудеса. И поэтому даже она не могла примирить меня с братом.

Глава 23

Холли

Я была не единственной, кто издал возглас изумления, когда Джереми сдернул бархатное покрывало со стенда, чтобы продемонстрировать диадему для принцессы Финляндии, изготовленную мастерами Daniels & Co. Без всякого сомнения, она была прекрасна. Ни один другой драгоценный камень не мог придать ювелирному украшению такой выразительности, как бриллианты. Зубцы на диадеме символизировали горные вершины и долины Финляндии, и это выглядело изумительно. Но я не могла отделаться от чувства, что чего-то там все же не хватало. Однако я боялась высказывать свое мнение, не желая нарушить корпоративную солидарность и показаться смешной. Ведь что я могла знать о высоком ювелирном искусстве? Я была всего лишь стажером.

– Ну как, всем нравится? – спросил Декстер, и я увидела, что он внимательно всматривается в лица всех собравшихся в зале. Наши взгляды встретились. Он нахмурился, отвернулся и что-то прошептал на ухо Примроуз. Та кивнула и произнесла:

– Было бы неплохо услышать мнение каждого из вас. Давайте по очереди. Лорен, твое впечатление.

– Это просто волшебно. Выглядит лучше, чем на эскизе. А изумрудная подвеска в середине – это просто… – Лорен говорила так, словно собиралась вот-вот расплакаться от восторга.

И Примроуз поспешила перейти к следующему сотруднику, который сказал примерно то же самое. Черт! Что же мне делать? Они, конечно, правы, диадема поражала воображение, в этом не приходилось сомневаться. И все же меня что-то смущало. Следовало ли мне честно высказать свое мнение и тем самым огорчить Декстера и Примроуз, которые так добры ко мне?

– Холли? – вопросительным тоном обратилась ко мне Примроуз. Ох, неужели уже моя очередь?

– Я со всеми согласна. В жизни не видела такой красоты. Она просто великолепна.

– Но? – произнес Декстер. Взгляды всех присутствующих обратились на него, а затем на меня.

Я глубоко вздохнула и кивнула:

– Думаю, у нас есть все шансы победить.

– Но у вас все же есть возражения, – сказал Декстер, а ведь раньше он никогда не обращался ко мне в присутствии коллег. Несмотря на то что Примроуз знала о наших отношениях, она никогда меня не выделяла и ставила передо мной задачи исключительно в рамках обязанностей стажера. Декстер сейчас обратил на меня особое внимание, и очень зря, это могло вызвать подозрения у остальных.

– Холли, я просил всех высказаться откровенно.

Похоже, сегодня вечером ему придется ужинать одному.

– Я действительно считаю, что диадема прекрасна, но, если бы я разрабатывала дизайн… я бы, возможно, захотела как-нибудь указать на связь прошлого и будущего.

– Но ведь это не является нашей темой, – заметил Декстер. – Наша концепция основана на природе Финляндии…

– Согласна. Не думаю, что эта тема должна как-то особенно выделяться, достаточно небольшого намека на связь поколений.

Каждый раз, разглядывая разрабатываемый эскиз этой диадемы на экране компьютера, я не могла не возвращаться мыслями к тому вечеру, когда познакомилась с Декстером и впервые увидела диадему, которую его родители создали для королевы Финляндии.

– И как именно вы бы это сделали? – спросил Декстер.

Я бросила быстрый взгляд на коллег, смотрящих на меня с таким ужасом, словно я на церковном собрании заявила, что не верю в Бога.

Однако я верила в Декстера. Будь он полностью доволен, он не стал бы просить меня высказаться.

– Диадему, которую надевала королева в день свадьбы, изготовили ваши родители. А это преимущество, которого нет у ваших конкурентов. Если бы в этом украшении присутствовал намек на эту связь времен, думаю, она бы только выиграла.

Я встала и подошла к стенду с диадемой. Если уж я собиралась высказать свои мысли, то не стоило делать этого наполовину. Я решила идти до конца.

– Я бы повторила мотив, использованный в той диадеме, а именно в том месте, где переплетаются две бриллиантовые дорожки, – сказала я и посмотрела на Декстера и Примроуз, которые сделали шаг по направлению ко мне. – Можно сделать нечто подобное с этими небольшими зубцами по бокам. Двойная дорожка была бы чересчур. Здесь бы подошел и один ряд. Я думаю, это подчеркнет крупные зубцы, что сделает более выразительной всю концепцию и в то же время будет перекликаться с мотивами диадемы ее матери, что принцесса, несомненно, оценит. – Декстер посмотрел на Примроуз, которая внимательно изучала диадему. – Это привнесет элемент ностальгии без ущерба для основной темы.

– Ты имеешь в виду здесь? – спросила Примроуз, указывая на боковые части диадемы. Я кивнула. – Пожалуй, это придаст ощущение торжественности. Именно этого эффекта мы и пытались добиться. Хотелось подчеркнуть значимость праздничного события.

Я пожала плечами.

– Но и в этом виде диадема прекрасна, – сказала я.

Декстер усмехнулся.

– Вы должны больше верить в себя, – сказал он. – Спасибо за то, что поделились с нами вашими мыслями. Примроуз, Фрэнк, давайте продолжим обсуждение в моем кабинете. – С этими словами он вышел из зала, оставляя меня гадать, не поставила

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй бесплатно.
Похожие на Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй книги

Оставить комментарий