Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть Крови - Динара Касмасова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 76

- Только ни слова обо мне МакКину, это мое условие. О том, что мы обнаружим, рассказывайте ему сколько угодно, но только не обо мне.

Полли с сожалением вздохнула и кивнула.

- Итак, - сказал Мур, - какое ваше второе условие?

- В общем-то вы уже наполовину сами о нем сказали, - проговорила Полли. - Я хотела, чтобы вы мне сообщили, чем вы занимаетесь, и объяснили, куда идем.

Мур вздохнул с облегчением.

- Вся наша деятельность направлена против действий ведьм. Пока им не сидится спокойно - и нам не сидится.

- Так убийство в поезде - ваших рук дело, или Мелиссы Морро?

- Вы говорили о двух условиях, - сказал Мур, - а об ответе на ваш третий вопрос, - подчеркнул он, - вы, я думаю, уже и сами догадываетесь. Кажется, мы все ваши условия обговорили? Так что, идем?

Полли взяла шляпку и направилась к двери, но Мур за ней не последовал.

- Ах да, - пробормотала она, - вы предпочитаете окна. Не хотите идти мимо МакКина?

- Я буду ждать вас в кэбе, - сказал Мур и выпрыгнул в окно.

Полли вздрогнула, до этого ей не приходилось видеть, чтобы вот так выпрыгивали из окон второго этажа.

Полли села в кэб.

- Вы, кажется, не сказали, куда мы едем, - сказала Полли Муру.

- Только нанесем один визит, - неопределенно ответил Мур. - Не волнуйтесь, ничего противозаконного или неприятного для вас.

Кэбмен свернул в сторону Чипсайда и вскоре остановился. Мур отпустил его, и они с Полли подошли к небольшому дому. Несмотря на то, что уже давно наступил вечер, фонари на улицы зажжены не были, и в темноте Полли едва различала лужи на дорожке. Мур постучал в дверь дома Љ15 и, подождав немного, вынул связку ключей и стал открывать дверь.

- Вы же сказали - ничего противозаконного, - напомнила ему Полли сурово.

- Я думал, для вас взлом чужих замков таким не является, ведь в доках вы ни слова не сказали МакКину.

Полли промолчала. Она хотела уже сказать, что одно дело доки, а другое - чужой дом, но не успела, так как глянула на номер дома и вспомнила, что только сегодня МакКин говорил о доме Љ15 на Даут-стрит.

- Постойте, здесь живет Стив Нобель, лаборант. Но МакКин сегодня здесь был. Как сказали соседи, мистер Нобель не появляется уже с неделю.

Мур хитро улыбнулся. Он открыл дверь, и, чтобы Полли не задерживалась, подтолкнул её в дверной проем. Зайдя вслед за ней, он поспешил захлопнуть за собой дверь. Они оказались в полной темноте и тишине. Мур зажег в прихожей газовый рожок. Прошел в гостиную и зажег свет и там. Полли зашла следом за ним и оглядела скромную гостиную. Похоже, квартира принадлежала простому учителю или доктору, так как вся она была завалена книгами и исписанными бумагами. На столе пылились колбочки и бутылочки, похожие на аптекарские, а на полу, прямо на ковре, лежали старые потрепанные пиджак, брюки и ботинки. Полли посмотрела на странно разложенную на полу одежду и сказала шепотом Муру:

- Мы зря пришли, хозяина нет дома.

- Подождите минуту, - сказал Мур и вытащил из-за пазухи бумажный сверточек. Он развернул его и положил на порог. В свертке оказалась кость, с которой еще свисали кусочки мяса. Мур приказал Полли встать сбоку дверного проема, а сам взобрался на комод и поджал ноги. - Когда я скажу хватай, вы уж, будьте добры, хватайте, - сказал он.

- Но... - Полли захотела спросить, что все это значит, но Мур приложил палец к маске, призывая её к тишине.

Спустя несколько минут в коридоре послышался легкий цокоток когтей, словно шла небольшая собачка. И вправду, вскоре показался косолапый английский бульдожик и, виляя обрубком хвоста, кинулся к косточке - казалось, хозяева давно оставили его, и он несколько дней не ел.

- Хватай его! - крикнул Мур.

И Полли, подчиняясь крику, схватила бульдожика поперек толстого туловища, под передние лапы. Бульдог стал извиваться, фыркать, рычать, и Полли выпустила бы его из рук, если бы не Мур, который ей сверху, с комода, кинул мешок.

- Засунь его туда, - приказал он.

Полли было трудно справиться с извивающейся собакой, но та почему-то и не думала кусаться, а потому Полли живо управилась с ней и теперь держала мешок, где собака лишь повизгивала, но вела себя смирно.

- Ну вот и все, - довольно сказал Мур, - а теперь идем и держи мешок покрепче.

- Я никуда не пойду, пока ты мне не объяснишь, зачем тебе эта собака.

- Это опасное существо...

- Вот как! - Полли нахмурилась. - Теперь я поняла - я нужна, чтобы отлавливать несчастных собак, чтобы вам, кошкам-людям, жилось спокойней. Я отпускаю её немедленно!

- Нет! - Мур схватил её за руку. - Что за бред? Мы, конечно, остерегаемся собак, но почти так же, как и вы...

- Мы от них на комодах не отсиживаемся, - Полли протянула руку с уже затихшим мешком в сторону, чтобы Мур не отобрал у неё бульдожика.

- Ну, или чуть больше. Но с твоей стороны глупо думать, что из-за легкого страха перед ними мы станем их уничтожать, - Мур с презрением фыркнул. - Дело в том, что у тебя в мешке не бульдог, а человек.

- Что за бред, - Полли отступила на шаг от Мура, все еще не веря ему.

- Это Стив Нобель, лаборант ведьм. И ведьмы, пряча его от нас, превратили его в собаку. Но этот глупец, к счастью, не покинул своего дома, понадеявшись, что в таком виде его никто не узнает. А мы о ведьмах знаем больше, чем он думает. Ну, - он протянул руку.

- Как мне доверять вам...

- Убийце и вору? - докончил за неё Мур. - Видишь эту одежду? - он указал на пол. - Сорочка внутри пиджака, а из под брюк виднеются кончики носков, и, наверное, внутри этого костюма еще и исподнее, так как превращение Нобеля произошло в этой гостиной.

- Откуда вы знаете? - спросила Полли.

Она посмотрела на и правда странно лежащий костюм: похоже было, что человек испарился из него.

- Предположим, что так, - не отступала Полли. - Но что вы сделаете с этим бедным Стивом?

- Бедным? - Мур выпучил на нее и так огромные зеленые глаза. - Он ставил опыты над вампирами. Арчибальда де Мобрея этот твой бедный Стив Нобель поджаривал на медленном солнышке или скармливал ему чеснок, и пока несчастный бледнолицый Арчи медленно бился в агонии, Нобель стоял рядом и записывал результаты опытов.

Полли поморщилась и быстрей протянула Муру притихший, будто собака слушала их, мешок.

- Они правда это делали? - с ужасом спросила Полли.

- Опыты проходили над кровью вампиров, - Мур взял мешок и, держа его в стороне от себя, зашагал к выходу. - Идем быстрей, я и так много времени потратил, уговаривая тебя. Нас могли засечь.

- Ну и брал бы кого посговорчивей. Для того, чтобы сунуть собаку в мешок, любой бы сгодился.

Мур посмотрел на неё с удивлением.

- Вообще-то не любой. Любого другого этот бульдог бы учуял. А так он принял тебя за них.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть Крови - Динара Касмасова бесплатно.

Оставить комментарий