Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва Мерлина - Александра Петровская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 81

– Вопрос жизни и смерти, – загадочно произнес юный маг.

* * *

Барт слез с дракона и направился к Гарри, чувствуя, что получить плату за оказанную услугу будет не так и просто. По крайней мере, достойную плату.

– Это и есть стряпчий? – поинтересовался старик. – Если да, то приступим. У меня осталось совсем мало времени, не стоит его зря разбазаривать.

– Сначала я бы хотел получить гонорар или хотя бы устную гарантию его выплаты, – выставил предварительное условие стряпчий.

– Конечно, я заплачу, – уверенно заявил Гарри. – Не сомневайтесь, мистер… Как вас зовут, кстати?

– Роксбридж. Питер Роксбридж, – представился стряпчий.

– Что? – У старика отвисла челюсть. – Барт, ты кого сюда притащил? Это же самый дорогой стряпчий столицы, а может, и всего королевства! Зачем нам такой специалист? Завещание любой дурак составить может! А дурак лучше умного тем, что берет за услуги меньше. Потому и дурак.

– Ну, так бы и сказал: «Барт, привези мне дурака». Я б тебе и привез. Но ты же хотел стряпчего! Вот я и доставил тебе лучшего из них. Ты же, Гарри, достоин самого лучшего!

– Не заговаривай мне зубы, малолетка! Дураков сюда не надо на драконе возить! Тут и так их полно, даже дура одна есть, для разнообразия. Мне действительно нужен стряпчий, но по нормальной цене!

– А тогда нечего было предлагать мне плату как долю от его гонорара! Сам виноват, старый пень!

– Ну, почему вокруг меня постоянно крутятся такие жадные и подлые людишки? – возопил старик. – Привези мне другого стряпчего, подешевле!

– Мистер Гарри, вы поступаете неразумно. Ведь не бесплатно же я, вместо того, чтобы сладко спать, направился сюда, верно? Вам все равно придется мне заплатить, иначе я подам на вас иск и, не сомневайтесь, дело в суде выиграю, – пригрозил Роксбридж.

– Барт, может, скормим его Красавчику? – предложил старый маг. – Нет человека, нет и проблемы.

– Не! Нельзя приучать дракона к человечине. Ты и сам отлично знаешь почему.

– Ну, нельзя так нельзя, – смирился Гарри. – Тогда, стряпчий, давай, составляй мое завещание, будь оно проклято!

– Вот это правильный подход к делу, – одобрил Роксбридж и достал бумагу, чернильницу и перо. – Писать я буду сам. Клерка, увы, ночью не найти.

– Кто такой клерк? – осведомился Барт.

– Осел ты, парень! Клерк – это тот, кто пишет, – пояснил Гарри. – То есть писарь. Неужели непонятно? Я вот тоже это слово сейчас впервые услыхал, но ведь и так ясно, что, если мистер Роксбридж будет писать сам, потому что нет этого самого клерка, значит, если бы клерк был, то писал бы он. Верно я говорю?

– Неважно, – отмахнулся стряпчий. – Итак, пишу: «Я, Гарри…» Как ваша фамилия?

– Не помню. А нельзя без фамилии? Девяносто лет без нее как-то обходился, вот и запамятовал.

– Хорошо. Можно так. «Я, Гарри, сын…» Чей?

– Э-э…

– Ладно, попробуем иначе. «Я, Гарри, обитающий в Лондоне по адресу…» Адрес хотя бы не забыли?

– Нет, конечно. Я его и не знал никогда.

– Я знаю адрес, – заявил Барт и продиктовал.

– Продолжаю: «Находясь в здравом уме и трезвой памяти…»

– Какой же трезвой? Он же не помнит даже, как его зовут!

– Юноша, помолчите! Вы мне мешаете!

– Да, Барт, пойди туда, скажи, чтобы Джо одели. А то у него эта штука торчит, перед мистером Роксбриджем неудобно.

– Поверьте, эти штуки, как вы выразились, меня совершенно не шокируют. Я делаю свою работу, а на остальное не обращаю внимания.

– Это правильно, – одобрил Гарри. – Но ты, Барт, все-таки им скажи.

– Вводную часть я написал. Теперь расскажите, как вы намерены посмертно распорядиться своим имуществом.

– Записывай, мистер Роксбридж. Все мое имущество, движимое и недвижимое, после моей смерти надлежит передать во владение…

– Откуда вы знаете юридическую терминологию? – удивился стряпчий.

– Чего я знаю? – не меньше удивился Гарри.

– Ну, слова такие, которые обычно никто не использует, кроме стряпчих.

– А! Так мне уже, считай, без малого сто лет, и я при этом боевой маг. Ну, или был им. Так что завещаний для меня составляли твои дружки стряпчие огромное количество. И деньги с меня за это драли ужасные. Только, сдается мне, ты их всех, вместе взятых, переплюнешь с запасом. Ну, вот тогда этих ваших собачьих слов я и наслушался. Фамилию свою забыл, а слова эти помню. Ты, мистер Роксбридж, зубы мне не заговаривай! Давай завещание мое пиши!

– Я уже записал: «Все мое движимое и недвижимое…»

– Вычеркивай! Хочу по-другому начать. Моему юному другу по имени Барт оставляю все свое… Барт, я же тебя просил! Пусть Джо оденут!

– Уже одевают. Я все им сказал.

– Тогда пошли к ним.

Двое магов и стряпчий подошли к Джозефу, который пытался натянуть на себя брюки с помощью двух целителей. Наконец, ему это удалось. Стоял он на обожженных ногах неуверенно, но не падал. Его одежда раньше принадлежала Роберту, а тот носил только элегантные вещи. Но и брюки, и сюртук на Джозефе не смотрелись. Это был не только не его стиль, но и не его размер. Вдобавок Роберт кинжалом обрезал штанины выше колен, чтобы они не давили и не терли волдыри от ожогов. Волосатые ноги и не сходящийся на мускулистой и тоже волосатой груди сюртук создавали комический эффект, но смеяться над боевым черным магом осмеливался только или более сильный боевой маг, или самоубийца. Правда, Мэри-Джейн все-таки немного похихикала, но Джозеф сделал вид, что ничего не заметил.

Стряпчий Роксбридж вновь пристроился так, чтобы ему было хоть немного удобно писать (кроме прочего, ему требовался свет факелов, которых в драконюшне горело совсем немного). Он стоял на одном колене, выставив вперед второе (правое, если вдруг кому интересно), примостив на него гладкую дощечку с листом бумаги, который он прижимал пальцами левой руки. Чернильница стояла на полу. Стряпчий не боялся, что ее кто-нибудь нечаянно перевернет, на этот случай у него имелась запасная.

– Продолжим, – предложил Гарри. – Мистер Роксбридж, ты вычеркнул то, что я просил?

– Нет, мистер Гарри. В таком документе не допускаются исправления, поскольку нет гарантии, что их не внесли заинтересованные лица уже после смерти наследодателя.

– Разумно, – похвалил старик. – Тогда пиши заново.

– Вводная часть уже готова. Диктуйте дальше.

– Моему другу Барту оставляю все свое… – Гарри запнулся.

– Движимое и недвижимое имущество, – подсказал юноша.

– Все свое доброе расположение к нему и вдобавок одну золотую монету.

– Что? – не поверил своим ушам Барт. – Всего одну монету?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва Мерлина - Александра Петровская бесплатно.

Оставить комментарий