Рейтинговые книги
Читем онлайн Время Рыцарей - Светлана Алимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 176
злюкой. Настоящие мужчины не портят красивым девушкам свидания, верно ведь?

Охранник рвано вздохнул.

— А вы случайно не госпожа Шарлотта? Волшебная красавица-Воронесса?

— Угадал. Окажешь мне услугу? Погуляй еще полчасика, ладно? А потом мы улетим.

— Двадцать минут. Больше не выйдет, следующий обход делает мой напарник. А можно… можно вам руку поцеловать?

— Нельзя, — максимально угрожающе ответил Рейвен.

Шарлотта засмеялась.

— Как-нибудь в другой раз. Двадцать так двадцать. Иди ко мне, милый.

Она увлекла Рейвена обратно в беседку, и они снова забыли обо всем.

Охранник завистливо вздохнул и ушел.

Через двадцать минут они взлетели под гневные вопли давешнего арбалетчика. Арбалет он взять забыл, но грозился появлением Рыцаря Рудольфа, который обещал быть с минуты на минуту. Рейвен справился бы с глупым наемником, но портить свидание не хотелось. Шарлотта бросила прощальный взгляд на сад и вздохнула.

— Я бы еще сюда заглянула. Давно я не посещала столь очаровательных мест.

— Раз хочешь, прилетим еще.

— Прогонят же.

Рейвен усмехнулся.

— Если заметят. В темноте в этой беседке никого не видно.

Следующие несколько дней они прилетали в сад наместника по вечерам, наслаждаясь ароматом черных роз и обществом друг друга, пока один из охранников их не услышал и не поднял шум. Рейвен сменил место и время: теперь они с Шарлоттой появлялись утром, садились на стену и посмеивались, глядя, как охранники обыскивают сад в их поисках. Ночами они устраивались на крыше дома наместника, любовались звездами и болтали вполголоса. Рейвен решил, что пока Шарлотте нравится сад, они будут прилетать сюда, и ничто им не помешает.

Он чувствовал себя абсолютно счастливым. Да и Шарлотта расцвела, наслаждаясь их прогулками. Теперь она постоянно искала его общества, часто говорила ему приятные вещи, а засыпать и просыпаться они стали вместе, больше не расходясь по своим спальням.

Однажды она пожелала прогуляться по садовым дорожкам, среди колючих, черных лоз и погладить пальцами лепестки цветов. Рейвен стоял рядом и любовался на нее.

— Опять вы здесь, — вздохнул садовник, подходя к ним, — вот ведь куст проклятущий, приманивает Воронов, как бабочек. Хорошо хоть сам Великий Ворон не нагрянул.

— Он равнодушен к цветам, — сообщила Шарлотта. — Мне вот стало любопытно: а что наместник думает о проклятом кусте? Он его не пугает? Черные розы прекрасны, но все-таки это явное колдовство.

— Госпожа Сюзанна потребовала оставить их. Они ей нравятся. Но то было раньше, сейчас они ей явно наскучили. Пробегает мимо, даже не смотрит в их сторону.

— А что так? — удивилась Шарлотта.

— Влюбилась в кого-то в городе, — махнул рукой садовник, — не до цветов ей теперь. Кстати, наместник приказал мне сегодня избавиться от куста. Завтра не прилетайте, его уже не будет.

— Жалость какая! — огорчилась Шарлотта. — Мне так понравились эти розы!

Рейвен покосился на садовника, затем взглянул на нее.

Попытка не пытка.

— Можно мне сорвать несколько штук для Шарлотты? Раз куст все равно выкорчуют.

— Можно, — ответил садовник, — если пообещаете больше не прилетать сюда и не издеваться над охранниками.

Шарлотта заулыбалась и кивнула.

— Идет, — ответил Рейвен, — кстати, почему эти болтуны так и не позвали Рыцарей?

— Боялись, что тогда наместник сочтет их совсем бесполезными и уволит. А так они вас каждый раз «прогоняли» и вроде как молодцы.

Рейвен фыркнул и осторожно срезал когтями несколько черных роз. Скинул жакет, закутал стебли, чтобы не кололись и протянул ей. Шарлотта взяла их и поцеловала его.

— Молодец. Ты у меня самый лучший. Ты знал об этом?

— Теперь знаю.

Садовник покачал головой.

— И что творится с этим городом? Вороны милуются, как голубки. А впрочем, лучше уж так, чем как раньше.

* * *

В убежище они столкнулись с Сольвейном. Тот бросил любопытствующий взгляд на черные розы.

— Все-таки стащили? Прячьте, пока Льюис не узнал.

— Не стащили, а получили в подарок. Садовник поделился. Сегодня он уничтожит куст, — вздохнула Шарлотта.

— Вот как? Жаль, а я надеялся сводить к нему Агату. Она будет расстроена, что так его и не увидела.

— И, правда, жаль, — заметила Шарлотта, — надо ей хоть мой букет показать.

Сольвейн закусил губу, а затем решительно зашагал во двор.

Шарлотта увела Рейвена в спальню.

Позже, когда она задремала, он лежал рядом и любовался ею.

Достаточно ли он сделал, чтобы Шарлотта полюбила его? И так ли это важно, пока она рядом с ним? Ведь оба они были счастливы.

Рейвен услышал шум со двора и вышел на балкон. Сверху открывался отличный вид на кучку Воронов, столпившихся вокруг Агаты и Сольвейна.

— Да, вы правы, это — редчайший сорт! Других таких черных роз просто не существует, — хвасталась она, сияя, как светлячок в ночи, — и это последний куст во всем городе!

Сольвейн сажал розовый куст в землю, а пожилая пара Воронов подсказывали ему, как это правильно делать.

— Рейвен, милый, вернись и надень штаны. А то все убежище узнает, какой ты у меня красивый, — хихикая, позвала его проснувшаяся Шарлотта.

Он рассмеялся и зашел обратно. Сыто потянулся, откинул распущенные черные волосы за спину и мельком бросил взгляд в зеркало. Прошел мимо, а потом остановился и обернулся. Пригляделся внимательнее.

Все, вроде было как всегда: черные брови и ресницы, острые скулы и подбородок, серые глаза. Но что-то неуловимо поменялось. То ли добавилось, то ли убралось. Он не мог понять, что именно.

Рейвен выкинул это из головы.

Лицо, как лицо. Пока оно нравилось Шарлотте, оно его полностью устраивало.

Глава 21. Сделка с дьяволом

Гийом разузнал, где можно найти Уильяма Бломфилда, а Нил с Рудольфом снова отправились вдвоем. На этот раз сам Нил попросил Принца Джека не сопровождать их: Бломфилд был умным и хитрым человеком, он мог раскусить ложь о третьем Рыцаре и начать интересоваться его личностью. Принц Джек не стал спорить: он явно доверял Нилу и полагался на него во всем.

— Господин Бломфилд, уделите нам пару минут?

Тот вздрогнул и нервно оглянулся, но узнав их, расслабился. Нил счел это хорошим признаком.

— Ах, это вы, наш будущий Прекрасный Принц? О, простите, я ошибся. Это же наш бывший будущий Прекрасный Принц, — Бломфилд насмешливо улыбнулся, — как поживаете? Рады тому, что остались честным и неподкупным стражником?

— Рад. Жить честно вообще очень приятно, — ответил Нил, — если вы закончили язвить, то давайте перейдем к делу. Мне нужна ваша помощь.

— И чем же несчастный проклятый Ворон может помочь грозному Рыцарю, который везде ходит с личным телохранителем?

— У тебя зубы лишние? — нахмурился Рудольф.

— Ох, кажется, мне пора лететь. Всего хорошего, господа, — Бломфилд раскрыл крылья.

— Стойте!

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время Рыцарей - Светлана Алимова бесплатно.
Похожие на Время Рыцарей - Светлана Алимова книги

Оставить комментарий