Шрифт:
Интервал:
Закладка:
йасман нах сампадо раджйам
дарах пранах кулам праджах
асан сапатна-виджайо
локаш ча йад-ануграхат
йасмат — от кого; нах — наше; сампадах — богатство; раджйам — царство; дарах — добрые жены; пранах — сама жизнь; кулам — род; праджах — подданные; асан — стало возможно; сапатна — соперниками; виджайах — победа над; локах — будущее благополучие на высших планетах; ча — и; йат — по чьей; ануграхат — милости.
Только благодаря Ему мы смогли получить все наше царское богатство, хороших жен, жизнь, потомство, власть над подданными, победить врагов и обеспечить себе будущую жизнь на высших планетах. Всего этого мы достигли благодаря Его беспричинной милости к нам.
КОММЕНТАРИЙ: Процветать материально — значит иметь хорошую жену, хороший дом, достаточно земли, хороших детей, аристократическое происхождение, побеждать соперников и благодаря благочестивой деятельности получить возможность жить на высших небесных планетах с лучшими материальными условиями. Этих благ человек добивается не тяжелым физическим трудом или обманом, их можно получить только по милости Верховного Господа. Процветание, которого добиваются своим трудом, также зависит от милости Господа. Личные усилия должны дополнять благословение Господа, но один труд без благословения Господа не принесет успеха. Современный человек, человек Кали-юги, верит лишь в собственные усилия, отрицая милость Верховного Господа. Даже один великий санньяси Индии, выступая в Чикаго, отрицал необходимость благословения Верховного Господа. Но если ссылаться на ведические шастры, то на страницах «Шримад-Бхагаватам» мы можем обнаружить, что в конечном счете санкцию на любой успех дает Верховный Господь. Говоря о своем успехе, Махараджа Йудхиштхира признает эту истину, и чтобы сделать свою жизнь успешной, надлежит следовать по стопам этого великого царя и преданного Господа. Если бы можно было достичь успеха без санкции Господа, то врачи всегда излечивали бы своих пациентов. Однако бывает, что пациент умирает, несмотря на самые передовые методы лечения, которые использует современный врач, и в то же время даже в самых безнадежных случаях, при отсутствии всякого лечения, пациент, как это ни удивительно, выздоравливает. Таким образом, можно заключить, что непосредственной причиной всего происходящего — хорошего или плохого — является санкция Господа. И любой преуспевающий человек должен чувствовать себя обязанным Господу за все, чего он достиг.
ТЕКСТ 10пашйотпатан нара-вйагхра
дивйан бхауман садаихикан
дарунан шамсато 'дурад
бхайам но буддхи-моханам
пашйа — посмотри; утпатан — несчастья; нара-вйагхра — о человек с силой тигра; дивйан — происходящее в небе или под влиянием планет; бхауман — происходящее на земле; са-даихикан — происходящее в теле и уме; дарунан — очень опасные; шамсатах — указывающие на; адурат — в ближайшем будущем; бхайам — опасность; нах — наш; буддхи — разум; моханам — введен в заблуждение.
О муж, обладающий силой тигра, посмотри сколькими бедами и смертельными опасностями — вызванными влиянием небес, реакциями земли и телесными муками — грозит нам ближайшее будущее, вводя в заблуждение наш разум.
КОММЕНТАРИЙ: Материальный прогресс цивилизации означает накопление последствий материальной деятельности — тройственных страданий, происходящих от влияния небес, реакций земли, а также телесных и психических страданий. Влияние звезд служит причиной множества бедствий — чрезмерного зноя, холода, ливней или засухи, из-за которых возникают голод, болезни и эпидемии. Все это приводит к страданиям тела и ума. Материальная наука, созданная человеком, ничего не может поделать с этими тройственными страданиями. Они — наказания, по велению Верховного Господа, налагаемые высшей энергией, майей. Поэтому постоянная связь с Господом через преданное служение может принести нам облегчение, и при этом она не мешает исполнению нашего человеческого долга. Но асуры, не веря в существование Бога, строят собственные планы, пытаясь противостоять этим тройственным страданиям, и потому раз за разом терпят поражение. В «Бхагавад-гите» (7.14) недвусмысленно утверждается, что преодолеть реакции материальной энергии невозможно, потому что три гуны связывают нас по рукам и ногам. И только тот, кто полностью предается лотосным стопам Господа, способен преодолеть их.
ТЕКСТ 11урв-акши-бахаво махйам
спхурантй анга пунах пунах
вепатхуш чапи хридайе
арад дасйанти виприйам
уру — бедра; акши — глаза; бахавах — руки; махйам — в моем; спхуранти — дрожат; анга — левый бок; пунах пунах — снова и снова; вепатхух — сильное сердцебиение; ча — также; апи — несомненно; хридайе — в сердце; арат — от страха; дасйанти — свидетельствует о; виприйам — нежелательное.
Левую сторону моего тела, бедра, руки и глаза вновь и вновь охватывает дрожь. От страха у меня сильно бьется сердце. Все это говорит о том, что происходит нечто нежелательное.
КОММЕНТАРИЙ: Материальное бытие состоит из нежелательных вещей. То, чего мы не желаем, навязывается нам высшей энергией, а мы не понимаем того, что все нежелательное подвластно трем гунам материальной природы. Когда у человека постоянно дрожат веки, руки и бедра, это говорит о том, что должно произойти нечто нежелательное. Эти нежелательные события сравниваются с лесным пожаром. Никто не приходит в лес затем, чтобы устроить пожар — пожары в лесу начинаются сами собой, принося обитателям леса невообразимые несчастья. И как бы люди ни старались, потушить такой пожар невозможно. Пожар может погаснуть только по милости Господа, который посылает облака, проливающие на лес воду. Подобно этому, какие бы планы ни строил человек, он не способен предотвратить нежелательные события. Эти страдания могут исчезнуть только по милости Господа, посылающего Своих истинных представителей, чтобы просвещать людей, спасая их тем самым от всех несчастий.
ТЕКСТ 12шиваишодйантам адитйам
абхираутй аналанана
мам анга сарамейо 'йам
абхиребхатй абхируват
шива — шакал; эша — этот; удйантам — восходящее; адитйам — на солнце; абхи — к; раути — воет; анала — огонь; анана — лицо; мам — на меня; анга — о Бхима; сарамейах — собака; айам — эта; абхиребхати — лает на; абхиру-ват — без страха.
Взгляни, о Бхима, как шакалиха воет на восходящее солнце и изрыгает огонь, а собака без всякого страха лает на меня.
КОММЕНТАРИЙ: Таковы лишь некоторые из недобрых знамений, предвещающих неприятности в ближайшем будущем.
ТЕКСТ 13шастах курванти мам савйам
дакшинам пашаво 'паре
вахамш ча пуруша-вйагхра
лакшайе рудато мама
шастах — такие полезные животные, как коровы; курванти — держат; мам — меня; савйам — слева; дакшинам — ходят вокруг; пашавах апаре — такие низшие животные, как ослы; вахан — кони; ча — также; пуруша-вйагхра — о тигр среди людей; лакшайе — я вижу; рудатах — плачут; мама — мои.
О Бхимасена, тигр среди людей, теперь такие полезные животные, как коровы, проходят слева от меня, а такие низшие животные, как ослы, обходят вокруг меня. А мои кони как будто плачут при виде меня.
ТЕКСТ 14мритйу-дутах капото 'йам
улуках кампайан манах
пратйулукаш ча кухванаир
вишвам ваи шунйам иччхатах
мритйу — смерти; дутах — посланник; капотах — голубь; айам — этот; улуках — сова; кампайан — трепещет; манах — ум; пратйулуках — соперницы сов (вороны); ча — и; кухванаих — пронзительные крики; вишвам — космос; ваи — или; шунйам — пустота; иччхатах — желая.
Погляди! Этот голубь — будто предвестник смерти. Пронзительные крики сов и их соперниц ворон заставляют сжиматься мое сердце. Кажется, будто они хотят опустошить всю вселенную.
ТЕКСТ 15дхумра дишах паридхайах
кампате бхух сахадрибхих
ниргхаташ ча махамс тата
сакам ча станайитнубхих
дхумрах — дымный; дишах — все стороны света; паридхайах — окружение; кампате — дрожит; бхух — земля; саха адрибхих — вместе с холмами и горами; ниргхатах — раскаты грома среди ясного неба; ча — также; махан — очень сильные; тата — о Бхима; сакам — с; ча — и; станайитнубхих — гром без туч.
Взгляни, дым заволакивает небо. Кажется, что дрожат земля и горы. Слышишь, в безоблачном небе грохочет гром, и молнии сверкают из голубизны.
ТЕКСТ 16вайур вати кхара-спаршо
раджаса висриджамс тамах
асриг варшанти джалада
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Кришны Двайапайаны Ведавиасы (Книги 5-12) - Бхагаватам Шримад - Религия
- Луч Вишну - Рупа Виласа дас Адхикари - Религия
- Путешествие вглубь себя - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- По ту сторону рождения и смерти - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия