Рейтинговые книги
Читем онлайн Бегство на Венеру - Эдгар Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64

В первый раз за время моего участия в сражении у меня появилась возможность оглядеться вокруг. Я заметил, что вражеский флот отступал полным ходом. Крейсера и эсминцы преследовали его. За кормой вся равнина была усеяна поврежденными кораблями обеих сторон. На земле шли рукопашные схватки, так как фалзанцы хотели захватить пленников.

Опускалась ночь и флагманский корабль подавал сигналы флоту вернуться в боевой порядок. На мой взгляд сражение было закончено. Осматривая мостик я понял, почему офицер предложил мне спуститься вниз. В живых остались лишь он, я и два комендора. Пока я смотрел на это побоище, он подошел и заговорил со мной.

— Ты хорошо стрелял, — сказал он.

— Не так, как панганский шпион, правда? — сказал я, улыбаясь.

— Нет, но и не так как человек, который никогда не видел лантара, — сказал он.

— Я видел другие корабли и сражался на них, но они плавали по океану, а не по земле.

— Завтра будет намного больше стрельбы, — заметил он. — К утру мы должны добраться до Хора и тогда начнется настоящее сражение.

— Из-за чего идет эта война? — спросил я.

— Из-за пастбищ для наших стад, — ответил он.

— Панга претендует на все пастбища. Мы воюем уже десять лет и пока мы воевали, люди из Хангора увели почти все их стада, а люди Малтора украли почти все наши.

— Выигрывал ли кто-нибудь решающие сражения? — спросил я.

— Наш флот всегда побеждал ихний, — отвечал он. — Но пока что нам не удавалось взять их город Хор. Битва за Хор будет решающей в этой войне.

— И что дальше? — спросил я.

Он пожал плечами.

— Я знаю не лучше тебя, — сказал он, — но возможно, что мы начнем войну с Малтором, чтобы вернуть наши украденные стада.

После сражения к нам подошли два санитарных корабля и один транспортный. Большая часть ночи была посвящена ремонту и для сна времени почти не осталось.

Когда наступило утро я увидел две очень странных машины, подошедших к нам ночью. У этих громадных чудовищ была очень толстая броня, а нос имел коническую форму с вершиной, отстоящей от земли на пятнадцать футов. Каждый из кораблей был вооружен четырьмя тяжелыми пушками, направленными вперед. Располагались они как раз позади конуса. Дула этих пушек были защищены броней конуса, а сами пушки были спрятаны внутри корпуса корабля. Пушки находились сверху, снизу и по бокам носа. Более легкие t-лучевые пушки, защищавшие борта и корму, были утоплены в амбразурах. Корпусы имели цилиндрическую форму и эти корабли напоминали гигантскую торпеду. Я недоумевал по поводу их назначения, так как было очевидно, что их маневренность была очень низкой.

С рассветом мы отправились в путь и вскоре после этого Данлот послал за мной.

— Мне доложили о вашем поведении во время вчерашнего боя, — сказал он. — Ваши действия заслушивают всяческих похвал и я хотел бы чем-то отблагодарить Вас.

— Вы можете сделать это, — отвечал я, — позволив мне воссоединиться с моей женой.

— Это был следующий вопрос, о котором я хотел бы поговорить с Вами, — сказал он. — Ваша жена исчезла.

— Исчезла! — воскликнул я. — Что вы имеете в виду? Она не была убита во время вчерашнего боя?

— Нет, — ответил он. — Тело Вантора было найдено в его каюте. Он был поражен в сердце, а когда стали искать вашу жену, ее на корабле не оказалось.

46

Дуари исчезла! И теперь она одна посреди незнакомой земли.

— Вы должны отпустить меня, чтобы я нашел ее, — сказал я.

Данлот покачал головой.

— Вы ничего не сделаете, — сказал он. — Я послал на ее поиски два разведывательных лантара.

— Вы очень добры, — сказал я.

Он удивленно посмотрел на меня.

— Вы кажется не поняли, — сказал он. — Ваша жена убила одного из моих офицеров. По крайней мере, есть основания для привлечения ее к суду.

Я испугался.

— Вы не можете так поступить! — воскликнул я. — Совершенно очевидно, почему она это сделала. Очевидно, он заслужил быть убитым.

— Мы не так смотрим на эти вещи, — ответил Данлот.

— Вантор был хорошим офицером, с многолетним стажем. Он представлял большую ценность для Фалзы, намного большую, чем сорок женщин. А теперь, — сказал он, как будто инцидент для меня был исчерпан, — что я могу сделать, чтобы показать свою признательность за Ваше поведение во вчерашнем бою?

Я собрал всю свою волю, чтобы не рассказать ему как я отношусь к его справедливости и его оценке Дуари. Если я хотел чем-то ей помочь, я не должен был ссориться с ним, а кроме того, в моей голове зарождалась смутная идея.

— Эро Шан и я хотели бы помогать экипажу одного из этих разведывательных кораблей, — сказал я. — У них поле деятельности гораздо шире, чем у других кораблей.

Он посмотрел на меня, прежде чем ответить. Затем он сказал:

— Вам нравится сражаться, не правда ли?

— Если есть за что, — ответил я.

— За что вы будете воевать здесь? — спросил он. — Вы не гражданин Фалзы и ничего не имеете против панганов, так как еще вчера вы ничего не слышали о них.

— Я хотел бы завоевать какое-то доверие и благодарность Фалзы, — ответил я. — Это может смягчить приговор, когда моя жена предстанет перед судом.

— В Вашей стране женщины, должно быть пользуются большим уважением, — сказал он.

— Именно так, — ответил я, — Огромным уважением. Честь женщины там дороже жизней сорока Ванторов.

— У нас все по-другому, — сказал он. — Мы считаем женщину необходимым злом, не более. Я бы больше заплатил за хорошего зората, чем за женщину. Но вернемся к нашему разговору — я намерен удовлетворить Вашу просьбу. Так как Вы проведете здесь остаток ваших жизней, Вы должны научиться приносить Фалзе какую-то пользу.

— Почему вы говорите, что мы пробудем здесь остаток наших жизней? — спросил я.

— Потому что так оно и будет, — ответил он. — Пересечь горы, окаймляющие Анлап с севера и юга, совершенно невозможно.

На востоке находится океан, но у вас нет корабля. На западе лежит никем не исследованная земля. Более того, не думаю, чтобы вам разрешили покинуть страну. Вы знаете слишком много военных секретов и если вы каким-то способом сможете достичь какой-нибудь страны, точно так они смогут достичь нас. Нам не нужны войны с пришельцами, у нас хватает хлопот и с Панганами.

После моего разговора с Данлотом я разыскал Эро Шана.

— Ты еще ничего не знаешь, — сказал я, — но мы изъявили желание помогать экипажу одного из кораблей-разведчиков.

— Не знаю, о чем ты говоришь, — сказал он.

— Конечно, не знаешь, потому что только сейчас я получил разрешение Данлота принять нас на службу на один из маленьких кораблей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегство на Венеру - Эдгар Берроуз бесплатно.
Похожие на Бегство на Венеру - Эдгар Берроуз книги

Оставить комментарий