Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слышал, ты племянница Мардж Будро, — сказал Бобби, видимо, не позволяя нашей беседе деликатно умереть.
Я откусила кусочек тоста и кивнула.
— Ты приехала только на лето? — продолжал упрямец.
— Уеду, как только с наследством разберусь, — объяснила я.
— Надеюсь, не потребуется глобальная уборка. А то некоторые старожилы Греховодья будто снимались в эпизоде реалити-шоу «Накопители», но кажется, Мардж не из их числа.
— Точно, — согласилась я. — В доме всё на своих местах и мало вещей-пылесборников. Вероятно, больше времени уйдёт на составление каталога для ее книг. С чего я и начала.
— Разумно, ты ведь вроде библиотекарь.
Я вылупилась на собеседника.
— Ты что, меня проверял?
— Просто стало любопытно. Красавица с такой жизненной позицией явно выделяется в Греховодье. Неудивительно, что я решил поинтересоваться, чем ты здесь занимаешься.
— Ну, теперь ты причину знаешь.
— Типа теперь мне отвалить?
Я отложила вилку и вздохнула.
— Чего ты хочешь, Бобби? Я не заинтересована в свиданиях ни с тобой, ни с Картером, ни ещё с каким-то альфа-самцом вашего города. Не надо считать меня слабой женщиной, которая нуждается в спасителе. По завершении всех юридических вопросов, касающихся недвижимости моей тети, я укачу на север к себе домой. Тут возможна только временная интрижка, а такая связь меня не устраивает.
Бобби кивнул мне.
— Резонно. Но нельзя винить парня просто за попытку.
— Отлично. Ты подкатил. Не вышло. Всё, что дальше, называется преследование.
Он встал из-за стола.
— Тогда, пожалуй, возьму-ка я свой завтрак и свалю.
Бобби улыбнулся, подмигнул мне и не спеша побрёл по кафе в сторону кухни, а я вздохнула. Парни, подобные ему, вообще не могут поверить в существование женщин, которые не горят желанием быть с ними. Ну и зачем я тратила драгоценную энергию, стараясь это объяснить? В идеале Бобби определится с профессией, если когда-нибудь до такого дорастет, и скоренько покинет Греховодье, как и предсказывал Картер.
Кстати, надо бы всё же завтракать дома, если хочу спокойно наслаждаться едой.
И тут я заметила, как мимо кафе проезжает грузовик Уолтера. Доела завтрак и поспешила через улицу. Магазин так рано ещё не откроется, как раз поговорю с владельцем без помех. Я постучала в парадную дверь. Уолтер удивленно вытаращился и поспешил мне открыть.
— Ну что, ваш… план сработал? — спросил старик, стараясь не упоминать напрямую о нашей незаконной деятельности.
— Надеюсь. Затем и пришла.
— Ладно. Присаживайся. Что тебе потребуется? Кофе будешь?
Он так нервничал, что у меня сердце дрогнуло. Если с Идой Белль случится беда, то старик уже никогда не будет прежним.
— Я только что позавтракала, спасибо. Мне нужна кое-какая информация.
— Говори.
— Мне бы выяснить, не покупал ли у вас в магазине яд от сусликов Лайл Кокс. Не вспомните, делал ли он такой заказ?
Уолтер уставился на меня и несколько секунд настороженно разглядывал, затем огорченно покачал головой.
— Не помню, чтобы он когда-нибудь такое заказывал. На складе я не держу запасов яда.
У меня сердце ушло в пятки. Неужели прошлая ночь — пустая трата времени и напрасно травмированная лодыжка Герти? Неужели так отчаянно нуждаясь в ответе, мы питали пустые надежды?
— Но давай-ка проверим, — добавил владелец магазина и вытащил из-под прилавка книгу. — Это журнал учета специальных заказов.
— Вы записываете спецзаказы?
Тот кивнул.
— Именно так я отслеживаю товар, кто и когда его забрал. Конечно, все это должно быть на компьютере, но я не спешу его освоить.
Я бросила взгляд на книгу, отмечая неразборчивый почерк. Работа на несколько часов.
— А еще такие талмуды имеются? Покажите, где искать, и я вам помогу.
Уолтер кивнул и вытащил из-под прилавка ещё десять книг. Азарт у меня малость поутих.
— За последние два года, — сообщил Уолтер. — В подсобке есть еще.
Старик открыл журнал и развернул в мою сторону.
— Просто смотри пометки в последней колонке. Туда я заношу все заказы опасных веществ.
У меня в десятки раз улучшилось настроение. Просматривание всего одной колонки не займет много времени, пусть и в десяти книгах. Я открыла первую страницу и провела пальцем по последнему столбцу, повторяя процесс снова и снова, пока таким образом не проинспектировала три журнала. Уолтер делал то же самое. Мы молча изучали талмуды.
В пятой книге я нашла запись о яде от сусликов, и у меня участился пульс. Провела пальцем по строчке влево, узнать имя.
Ида Белль.
Черт возьми. Все, что я нашла — лишнюю улику против подруги. Сокрушаясь, я перевернула страницу и продолжила читать, стараясь удержать ускользающую надежду.
— Нашел! — вдруг закричал Уолтер, и от неожиданности я чуть не свалилась с табурета.
— Что? — спросила я, обегая прилавок, дабы заглянуть в книгу.
Тот указал на заказ яда от сусликов, затем скользнул пальцем влево по строке.
Лайл Кокс.
Попался.
Глава 26
— Я этот заказ не оформлял, — заметил Уолтер. — На той самой неделе я как раз гостил у двоюродного брата в Омахе. В моё отсутствие в магазине работал Джерри.
— Вы уверены? — спросила я.
Тот кивнул:
— Да я везде бы узнал каракули своего друга. А достаточно ли этого, чтобы снять подозрения с Иды Белль?
— Для её оправдания свидетельств маловато, но если у Лайла найдётся хотя бы немного этого яда — даже столько вполне достаточно для возникновения обоснованных сомнений.
Эта улика — уже чертовски здорово. Вот только не собиралась я рассказывать Уолтеру о снимках шантажа. Чем меньше людей знает — тем лучше.
— Почему я не додумался об этом раньше? — посетовал Уолтер. — Я такой несообразительный. Ведь ответ-то был у меня под носом — хорошо ты заметила.
— Неизвестно, как заказ Лайла решит нашу проблему, — возразила я, не желая сильно обнадеживать старика. Для правоохранительных органов вся эта заварушка просто притянута за уши.
— Может, отнести книгу заказов Картеру? — волнуясь, спросил владелец магазина.
— Вообще-то, не возражаете, если я отнесу? Мне еще кое-что необходимо ему сказать… и я бы не хотела втягивать в дело вас.
Он улыбнулся.
— Я тебе и раньше верил — и видно не зря. Ты вполне подходящая кандидатура. — И старик передал мне книгу. — Дай знать, если Картеру потребуются показания от меня или Джерри. Не сомневаюсь, мой друг с радостью подтвердит свой почерк.
— Спасибо, Уолтер. Я сейчас позвоню Картеру и спрошу, сумеет ли он встретиться со мной в офисе шерифа.
— Можешь не звонить. Я заметил его лодку у причала.
— Отлично!
Подхватив книгу с прилавка, я
- После его банана (ЛП) - Пенелопа Блум - Современные любовные романы
- Может быть, он? - Елена Лабрус - Периодические издания / Современные любовные романы
- Переводчица (СИ) - Колмановская Эра - Современные любовные романы
- Мы больше не разговариваем - Тея Лав - Современные любовные романы
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Короли карантина - Кэролайн Пекхэм - Современные любовные романы
- Небом дан - Юлия Резник - Современные любовные романы
- Мой профессор - Р. С. Грей - Современные любовные романы / Эротика
- Наследник для Палача (СИ) - Борн Амелия - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы