Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А когда бэби будет плакать и мешать спать, нам можно будет вернуться на Тара-роуд? — поинтересовался Брайан.
— Да, конечно.
— Что ж, тогда ладно. — Брайан тоже был удовлетворен.
— Она что, будет вести себя как мама? Станет приказывать убирать комнату и не приходить поздно?
— Бернадетта будет вам рада. Она очень хочет с вами познакомиться. Как, по-вашему, когда мы это сделаем?
— Ты так и не ответил, будет ли она устанавливать свои правила и режим дня, — не отставала Энни.
— Вы будете вести себя в этом доме так же хорошо, как вели себя на Тара-роуд. Ничего другого от вас требовать не будут.
— На Тара-роуд мы вели себя не слишком хорошо, — во избежание недоразумений объяснил отцу Брайан.
Дэнни вздохнул.
— Давайте решим, где и когда вы познакомитесь с Бернадеттой.
— Какой у нее живот? Большой или не очень? — полюбопытствовала Энни.
— Не очень. А что?
Девочка пожала плечами.
— Тогда какая разница, где мы познакомимся? — Дэнни почувствовал нетерпение — все оказалось труднее, чем он ожидал. — Да и вообще, зачем нам с ней знакомиться? — продолжила Энни. — Может быть, лучше подождать, пока она родит, и сделать все сразу?
— Конечно, вы с ней познакомитесь! — воскликнул Дэнни. — В отпуск мы все поплывем на катере по Шаннону. Все мы. А до тех пор нам нужно познакомиться.
Дети остолбенели и уставились на отца.
— По Шаннону? — спросила Энни.
— Все? — спросил Брайан.
— А Китти можно будет взять? — выпалила Энни. — Брайан, не смей спрашивать про Майлса и Декко. Даже и не думай.
— Честно говоря, едва ли маме понравится проводить отпуск с… ну, если она поплывет с нами тоже, — задумчиво сказал Брайан.
Энни с отцом обменялись взглядами. Это был единственный миг взаимопонимания за весь ужасный обед. По крайней мере, дочь осознавала всю сложность предстоявших проблем. Она не стала называть брата балбесом. Вместо этого они с Дэнни принялись объяснять мальчику, которому было всего-навсего девять лет, что мама не поедет с ними в это давно задуманное и тщательно спланированное путешествие.
В отделе Мэрилин живо обсуждали традиционную августовскую встречу ассоциации выпускников университета. Нужно было составить адресный список мест размещения участников. Отелей, гостиниц, общежитий и частных домов, где могли бы жить бывшие студенты. Многие из них считали этот уик-энд главным событием сезона. У университета был очень хороший сборщик средств для данного мероприятия, сумевший наладить тесную связь прошлого с настоящим.
По традиции, сотрудники отдела кадров размещали гостей в собственных домах. В доме Мэрилин и Грега на Тюдор-драйв, номер 1024, гостило множество семей. Все были весьма приятными людьми. Им очень нравился бассейн, совершенно необходимый в жарком августе. Со многими Вайны поддерживали дружеские отношения долгие годы. Они получали ответные приглашения и могли в любое время приехать в Бостон, Нью-Йорк или Вашингтон.
План встречи уже реализовывался. Было опубликовано объявление, определены особенности взимания налогов с подарков и пожертвований в пользу библиотеки и центра искусств. Сегодня предстояло обсудить культурную программу, количество людей, которые смогут выступить с приветственными речами, и регламент этих выступлений. Скоро должно было начаться распределение обязанностей. Мэрилин понимала, что ей нужно выступить еще до того. Она не станет участвовать в проектах, которые не сможет реализовать.
Мэрилин откашлялась и обратилась к профессору педагогики, который вел совещание:
— Я должна объяснить, что в июле и августе меня здесь не будет. Я приняла любезное предложение ректората предоставить мне отпуск за свой счет. Я уеду в конце июня и вернусь в начале сентября, после Дня труда.[10] Прошу загрузить меня по полной программе сейчас, потому что в момент самого события я буду отсутствовать.
Многие подняли глаза и улыбнулись. Хорошая новость. Упрямая и несговорчивая Мэрилин Вайн наконец сдалась и решила отправиться к своему мужу на Гавайи.
До отъезда почти два месяца. Времени уйма. Но она ничего никому не скажет, пока не будет готова. Список оказался бесценным. Рия не могла понять, почему Дэнни смеялся над ней, ерошил ей волосы и называл глупышкой. О господи, люди поступали так всегда. Да, конечно, в офисах пользовались компьютерами, органайзерами, «филофаксами». Но принцип был тот же. Ты записываешь то, что нужно сделать, и пришпиливаешь листок на грудь. Так уж точно ничего не забудешь.
Пройдет не меньше недели, прежде чем она получит документы от Мэрилин. Она не хотела никому ничего сообщать, пока не выяснится, что игра стоит свеч. Рия составила небольшое собственное досье, которое можно будет переслать сегодня или завтра. У нее были фотографии дома изнутри и снаружи и вырезка из «Айриш Таймс», в которой описывалось, что собой представляет Тара-роуд. Она приложила к ним карту Дублина, новейший путеводитель по городу, путеводитель по ресторанам и список книг, которые Мэрилин следовало прочитать перед приездом. Указала адрес своего банка, имя, номер телефона и факс управляющего. И составила краткую бесстрастную записку о том, что дом является совместной собственностью ее и Дэнни, право на которую никто не подвергает сомнению. Он заберет детей до конца июля, а позже она пришлет список своих друзей и знакомых, которые помогут Мэрилин освоиться на новом месте.
Пожалуй, неделя — это слишком оптимистический прогноз; возможно, Рии придется хранить секрет немного дольше, чем она надеялась. Наверное, весь процесс займет дней десять. Но она не представляла себе, как быстро делаются дела в Соединенных Штатах. На следующий день у ее дома остановился пикапчик «ФедЭкса» и привез все документы, посланные Мэрилин. Не смея дышать, она смотрела на фотографии бассейна, невысокого белого дома с цветами на крыльце, карту’ окрестностей, местную газету, подробное описание машины, список магазинов и копии членских билетов рекреационного центра и клуба, которыми Рия сможет пользоваться во время проживания в Стонифилде. Неподалеку от дома можно было играть в гольф, теннис и боулинг. Кроме того, Мэрилин сообщала, что оставит ей список телефонов служб, куда следует обращаться в экстренных случаях.
В записке, такой же краткой и бесстрастной, как записка Рии, Мэрилин объясняла, что ей нужно место, где она сможет обдумать свое будущее. Именно поэтому она не полетела с мужем, которого отправили читать лекции на Гавайи. К сведениям о банке она добавила, что еще ничего не говорила мужу насчет обмена домами, но с этим проблем не будет; она подтвердит его согласие в ближайшие двадцать четыре часа. Она не хотела сообщать ему о договоре раньше времени. Рия сама понимает, что в таких делах без толики дипломатии не обойтись.
Рия понимала. Ей тоже предстоял нелегкий разговор с Дэнни. «Все ли в офисе знают о произошедшем?» — всякий раз думала она, когда звонила и просила соединить ее с мужем. Набирать знакомый номер было все труднее и труднее. Как жена Дэнни, она еще имела какой-то статус, но кто она теперь? В голосе девушки, принимавшей телефонные звонки, слышались сначала сочувствие, потом смущение, а теперь насмешка. Впрочем, возможно, все это ей только казалось.
— Дэнни, ты не мог бы приехать в ближайшее время и забрать свои вещи? Я хочу немного прибраться в доме.
— А ты не слишком торопишься?
— Думаю, нет. Дети должны привыкнуть к тому, что твои вещи находятся там, где ты живешь.
— Я уже говорил, квартира для этого слишком мала.
— Кажется, ты сказал, что Барни помог тебе купить новый дом.
— Я сказал, что он помог мне его найти, а не купить.
— Это я понимаю, но разве он еще не построен?
— Построен, но не отделан.
— Надеюсь, в нем уже можно хранить твои клюшки для гольфа, книги, оставшуюся одежду… и музыкальный центр. Он твой.
— Нет, радо… нет, он не мой, а наш. Мы же не опустимся до того, что станем делить каждую мелочь.
— Когда-то придется.
— Но не… не сию минуту.
— Если можешь, приезжай сегодня на машине. Есть и другие дела, которые я хочу с тобой обсудить. Сумеешь приехать до возвращения детей?
— Но я хотел бы их увидеть.
— Конечно, увидишь, но лучше не сегодня.
— Рия, не надо устанавливать свои правила.
— Мы же согласились не сбивать детей с толку; им будут рады в любом доме. Я не собираюсь являться к тебе вместе с ними, поэтому будет справедливо, если и ты не станешь встречаться с ними у меня.
Наступила тишина.
— Это разные вещи.
— Нет. В доме Бернадетты ничто не напоминает обо мне. Там нет ни моей косметики, ни одежды, ни швейной машины, так почему твои вещи должны быть здесь?
— Я приеду, — сухо ответил Дэнни.
Хейди Фрэнкс не могла дождаться конца совещания, чтоб поговорить с Мэрилин. Она очень обрадовалась тому, что Мэрилин наконец взялась за ум, и хотела предложить поухаживать за садом в отсутствие хозяйки. Она знала, что сад — радость и гордость Мэрилин, а ее соседи не мастера по части садоводства. Но торопиться не следовало. Хейди не станет визжать от восторга; она будет держаться так же непринужденно, как сама Мэрилин. Объявление, которое сделала миссис Вайн на совещании, было нарочито спокойным и бесстрастным. Несмотря на то, что все вокруг ей сочувствовали и интересовались ее планами.
- Серебряная свадьба - Мейв Бинчи - Современная проза
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Портобелло-роуд (сборник) - Спарк Мюриэл - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Кино, вино и домино - Мария Арбатова - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза
- Элизабет Костелло - Джозеф Кутзее - Современная проза
- Сказки для парочек - Стелла Даффи - Современная проза
- Ангел для сестры - Джоди Пиколт - Современная проза