Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, еще чемодан в экипаже.
Все лучше и лучше… Значит, он готов остаться подольше, чем на день-другой! Стараясь не выдавать своего волнения, Феба обратилась к дворецкому:
– Ходжсон, распорядитесь перенести чемодан мистера Рейвенела в коттедж для гостей. Попросите миссис Герни проветрить комнаты и все там приготовить.
– Будет сделано, миледи.
Когда дворецкий удалился, Феба снова повернулась к гостю и сказала, словно извиняясь:
– Ты застал меня врасплох.
– Если надо, могу уйти и вернуться попозже.
В ответ Феба просияла улыбкой.
– Я оценила шутку! – Не в силах сдержаться, она погладила его по заросшей щеке. Щетина оказалась густой, довольно колючей, но в то же время приятной на ощупь, как смесь бархатных волокон с шерстяными. – Зачем ты отрастил бороду?
– Так получилось. Последние две недели все мужчины поместья были заняты жатвой, чтобы поспеть убрать урожай, пока не испортилась погода. Так что не было времени даже побриться.
– Всего две недели! – заметила Феба, любуясь короткой густой бородой. – Бедный Эдвард, должно быть, умер бы от зависти!
Уэст скромно пожал плечами:
– Каждому свое: кто-то в опере поет, кому-то хорошо даются иностранные языки, а у меня вот быстро растет борода.
– Вид у тебя с ней лихой и немного злодейский, – заметила Феба.
Улыбчивые морщинки в уголках его глаз сделались глубже.
– Раз не появился герой, придется довольствоваться злодеем.
– Если злодей явился раньше, значит, он и есть герой.
Уэст хрипловато рассмеялся – среди чернильно-черной бороды сверкнули белые зубы.
– Как меня ни называй, я в твоем распоряжении.
Он хоть по-прежнему и смотрелся богатырем, но немного похудел: костюм, три месяца назад сидевший на нем как влитой, теперь стал великоват: результат тяжелого физического труда.
– Мы как раз завтракаем, – мягко сказала Феба. – Присоединишься?
– С удовольствием! Голоден как волк.
– Должна сразу предупредить: булочки будут без глазури: Джастин слизал, – а еще у нас тут произошел несчастный случай со Стивеном и яблочным пюре.
– Меня этим не испугаешь, – с улыбкой сказал Уэст, поднимая сумку.
Феба повела его в столовую, все еще не вполне осознавая, что Уэстон Рейвенел здесь, с ней, в ее доме.
– В Эверсби, должно быть, недовольны, что я похитила тебя у них?
– Все плачут благодарными слезами. Они уж и не чаяли от меня избавиться. – В ответ на ее вопросительный взгляд он добавил: – В последнее время я сделался малость раздражителен… нет, не так: если честно, вел себя как засранец.
– Почему? – удивилась Феба.
– Слишком долго сидел в Гэмпшире без женского общества, вот и озверел. Недостаток искушений деморализует, знаешь ли.
Феба очень постаралась не показывать виду, что это замечание ее порадовало, и как можно равнодушнее заметила:
– Насколько я поняла, леди Хелен собиралась познакомить тебя с той дамой-хирургом, что лечила плечо Пандоры.
– С доктором Гибсон? Да, замечательная женщина. Кстати, этим летом она гостила в Эверсби.
При этих словах радость Фебы как рукой сняло.
– С компаньонкой, разумеется?
– О, Гаррет Гибсон не из тех, кого волнуют такие мелочи! – улыбнувшись, словно вспомнил о чем-то приятном, заметил Уэст. – Все эти условности ее не касаются. Она привезла с собой пациента, мистера Этана Рэнсома. Он был ранен, и для выздоровления ему требовался деревенский воздух, простая здоровая еда, тишина и покой.
Ядовитая ревность охватила Фебу. Похоже, именно такие дамы, как эта леди-врач – независимая, состоявшаяся – привлекают Уэста!
– Кажется, ты от нее без ума?
– От нее без ума все, кто с ней знаком.
Феба отвернулась, чтобы скрыть досаду, и заметила как можно беззаботнее:
– Кажется, вы с ней очень близко знакомы?
– Можно сказать и так, хотя бо́льшую часть времени она уделяла Рэнсому. Вчера вечером в Лондоне я заезжал к нему, и он попросил меня стать шафером у них на свадьбе.
– У них?.. Так она что, выходит за него замуж? – К собственной досаде, Фебе не удалось скрыть облегчение.
Уэстон негромко рассмеялся и ухватил ее за локоть. Сумка упала на пол, и что-то в ней брякнуло.
– Ревнуешь? – спросил он, мягко увлекая ее в альков в стене коридора.
– Ну… разве что самую малость, – призналась Феба.
– А как насчет Эдварда Ларсона? Вы еще не помолвлены?
– Нет.
– Нет? – саркастически отозвался Уэст. – Я-то был уверен, что ты его уже насадила на крючок, окольцевала, изжарила и съела!
Фебу возмутила его вульгарность, но она все же пояснила:
– Я не собираюсь замуж за Эдварда. Он всегда был и будет для меня лучшим другом, но… и только.
– А он об этом знает? – с непроницаемым лицом поинтересовался Уэст.
– Мы не говорили на эту тему. Сейчас он в Италии и вернется не раньше чем через две недели.
К ее неудовольствию, Уэста это известие, кажется, не порадовало.
– Феба, я вовсе не собираюсь пользоваться случаем, а приехал лишь для того, чтобы помочь тебе разобраться с бухгалтерией.
От этих слов у нее все заледенело в груди. Он серьезно? Это вправду все, чего он хочет? Что, если, как она и боялась, его чувства остыли? Что-то сдавило горло, но она все же заставила себя спросить:
– То, что ты говорил мне в то утро… скажи, это все еще так?
– Все еще… – повторил Уэст, изумленно покачав головой. Похоже, этот вопрос стал для него последней каплей. Что-то пробормотав себе под нос, он резко отвернулся, сделал несколько шагов прочь, а затем снова повернулся к ней, с побагровевшим лицом, злой, и рявкнул: – Да я жить без тебя не могу! Куда бы ни шел, высматриваю тебя. Когда приехал в Лондон, хотел найти женщину, которая помогла бы мне забыть о тебе хоть на одну ночь, но ни у одной нет таких глаз, ни одна не сумела меня привлечь. Тысячу раз я проклинал тебя за то, что сделала со мной, но одиночество и мечты о тебе для меня теперь слаще любой женщины из плоти и крови.
– Нет нужды довольствоваться мечтами! – не раздумывая, ответила Феба. – Даже если ты не готов жениться на мне, мы ведь можем…
– Нет! – Уэстон поднял руку, призывая ее замолчать. Легкая дрожь его пальцев, неровное дыхание, которое он пытался и не мог успокоить, воспламенили в ней неведомое, неописуемое волнение. – Если ты рассчитываешь, что я доставлю тебе удовольствие в постели, то, поверь, этот опыт будет весьма посредственным. В постели я наброшусь на тебя, как безумный кролик, и через полминуты все будет кончено. Когда-то я был умелым любовником, но те дни давно позади: я истощил себя развратом, и теперь единственным удовольствием для меня остался завтрак. Кстати, о завтраке…
Но в это мгновение Феба быстро подошла к нему и
- Я так хочу - Лиза Клейпас - Современные любовные романы
- Капитуляция - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- В объятиях страсти - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Она не такая, как все - Энни Уэст Энни Уэст - Современные любовные романы
- Я ищу тебя - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Сладкоречивый незнакомец - Лиза Клейпас - Современные любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Мой верный страж - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы