Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Готлон энергично помотал головой.
– Сэр, мы с самого начала идем нормально. Клянусь, Гола ни разу не выходила из креста больше, чем на секунду.
Гола была персонажем колкорронской мифологии – она являлась заплутавшим морякам и вела их в тихие гавани. Ее имя дали путеводной звезде, которую выбрали для первого этапа путешествия на Дальний Мир.
– А все-таки, – обратился Толлер к Завотлу, – не уходим ли мы в сторону? Ведь можно держать Голу по носу и все равно падать на солнце.
– Да с какой стати нам падать? Если бы и падали, не успели бы за это время так нагреться.
– Если поглядишь за корму, – сказала Толлеру Бериза, – увидишь, что пропорция расстояний до Мира и Верхнего Мира не изменилась. Мы на заданном курсе.
– Надо отметить в корабельном журнале, – пробормотал Завотл под нос. – Что ж, будем теперь знать, что в космосе тепло. Вообще-то неудивительно, ведь солнце тут не заходит. Но ведь оно и в зоне невесомости почти не заходит, а стужа там… Вот тебе, Толлер, еще одна загадка.
– Загадка, не загадка, – проговорил Толлер, решив с этой минуты излучать уверенность и бодрость и не давать спуску растерянности, охватившей команду при первом столкновении с неизвестным, – а нам она только на руку. Можно снять проклятые костюмы. Мы ей еще спасибо скажем. Какое-никакое, а все-таки удобство.
К исходу третьего дня быт на корабле окончательно вошел в колею – к великому облегчению Толлера, сознававшего опасность скуки и однообразия, которая подстерегала экипаж. Но то была вполне предсказуемая человеческая проблема. Куда страшнее, когда природа выкидывает неожиданные фортели, отбрасывая свои самые непреложные законы, руша исконные верования человека. Едва это началось, Толлер стал казаться себе младенцем в дремучем лесу, кишащем всякой колдовской нечистью.
За первым открытием, которое поначалу всех испугало, а затем обрадовало, не заставило себя ждать и второе. Неся вахту у телескопа, Врэйкер обратил внимание, что в межпланетном пространстве нет метеоритов. К удивлению Толлера, Илвен Завотл счел наблюдение заслуживающим внимания и посвятил ему очередную пространную запись в журнале.
Как и предупреждал этот невысокий тщедушный человек, его с каждым днем все сильнее грызла хворь. От него не слышали ни единой жалобы, но он худел на глазах и почти не отрывал от живота стиснутых кулаков. Он стал раздражителен до неузнаваемости и постоянно цеплялся к молодым членам команды. Особенно доставалось Бартану Драмме.
Воздухоплаватели, убежденные, что у Бартана помрачен рассудок, старались его не задевать, но Завотл редко упускал возможность отточить на нем свое остроумие. Молодой человек держался с завидным хладнокровием; казалось, он закован в невидимую броню. И все же Беризе то и дело приходилось за него заступаться, отчего ее отношения с Завотлом стали натянутыми.
Толлер не желал вмешиваться, понимая, что старый друг не властен над демоном, который в него вселился, и верил, что Бериза не позволит разладу зайти слишком далеко. Сам Толлер ладил с ней прекрасно, после тех пяти дней в мирке на двоих они остались друзьями – добрыми, верными и не питающими друг к другу никакой страсти. Они встретились в особое время, когда были нужны друг другу, дополняли друг друга, – а теперь шли по жизни рядом, но каждый – своим путем. Шли без сожаления и без угрызений совести. У него даже мысли не мелькнуло возразить, когда она попросилась в состав дальнемирской экспедиции. Он знал: Бериза великолепно осознает риск, и у нее есть не меньше, чем у него, оснований лететь.
Но человеческие взаимоотношения были не единственной проблемой. Еще на Верхнем Мире Толлер предвидел, что еда и питье – как поглощаемые, так и выделяемые организмами в виде отходов – подвергнут выносливость экипажа суровейшему испытанию. На борту нельзя было пользоваться огнем для приготовления пищи, и команда сидела на сухом пайке. В скудный суточный рацион входила солонина или вяленая рыба, сухофрукты, орехи и печенье; запивалось это все водой и раз в день – глотком бренди.
Поскольку главный двигатель работал почти постоянно, а потому все, что находилось на борту, хоть сколько-нибудь, да весило, туалетные процедуры были не столь затруднительными, как при нулевой гравитации. И все же они требовали немалого стоицизма. Гальюн находился в средней секции корабля и представлял собой трубу со сложной системой клапанов; когда они срабатывали, вместе с отбросами за борт уходило некоторое количество воздуха, и автоматическая горелка компенсировала потерю, сжигая порцию огненной соли.
Предусматривалось, что все шестеро членов команды будут по очереди сидеть в пилотском кресле, но вскоре практические соображения заставили Толлера внести поправки в вахтенное расписание. Беризе и Готлону без особого труда удавалось часами держать Голу в кресте телескопа; вскоре и Бартан догнал их в этом навыке. Но от Толлера и Завотла за рычагами управления толку было мало – они быстро уставали и злились. Поклонник целесообразности, Толлер перераспределил обязанности членов экипажа, предоставив четырем молодым астронавтам вести корабль наперерез Дальнему Миру, а себе и Завотлу – делать посильную работу. Завотл охотно занялся астрономическими наблюдениями и вычислениями; корпение над журналом в кожаном переплете не оставляло ему досуга. Но Толлеру свободные часы были в тягость.
Его то и дело посещали мысли о жене и сыне – как они живут? Что делают? Он подолгу просиживал у иллюминатора, разглядывая неизменный гобелен в звездах, серебряных спиралях и кометах. Казалось, будто корабль стоит на месте, и Толлеру снова и снова приходилось напоминать себе, что в это самое время космолет развивает скорость, необходимую для межпланетного путешествия.
– Готова? – спросил Бартан. Бериза кивнула, и он вырубил двигатель, выплыл из пилотского кресла и держал пристяжные ремни, пока она усаживалась на его место.
– Спасибо. – Она ласково улыбнулась. Бартан кивнул – вежливо, но без ответной улыбки, затем отлетел к трапу и исчез под палубой, оставив Беризу в обществе Толлера и Завотла. Готлон и Врэйкер загружали топливом бункеры в кормовой секции.
– Сдается мне, кто-то положил на юного Бартана глаз, – заключил Толлер, ни к кому не обращаясь.
Завотл хмыкнул.
– Эта «кто-то» просто теряет время. Наш господин Драмме всю любовь приберег для духов – бестелесных и тех, что в бутылках.
– Меня это не касается. – Бериза помолчала, поглаживая рычаги. – Наверно, он очень любит жену. Если бы я вышла замуж и вскоре умерла или исчезла, мне бы очень хотелось, чтобы муж ради меня полетел на другую планету. Это так романтично…
– Эге, да у тебя тоже не все дома! Как бы нам всем не перезаразиться психической чумой, птертозом рассудка. Что скажешь, Толлер?
– Бартан хорошо делает свое дело. По-моему, его надо оставить в покое.
– Да. – Завотл несколько секунд глядел в ближайший иллюминатор, на его лицо наползало странное выражение. – Ты прав, он хорошо делает свое дело. Пожалуй, куда лучше, чем я.
Не только эти слова, но и интонация насторожили Толлера.
– Что-то не так?
Завотл кивнул.
– Выбирая путеводную звезду, я рассчитывал, что наш путь пересечется с путем Дальнего Мира. Если я не ошибся, то мы должны наблюдать постепенное сближение Дальнего Мира и звезды.
– Ну и?
– Мы летим всего пять дней, но уже заметно, что Дальний Мир и Гола расходятся. Я тебе не говорил… Глупо, конечно, но я надеялся, что они снова сблизятся или найдется объяснение… И вот – ни того, ни другого. Выходит, я не справился со своими обязанностями.
– Илвен, но ведь это не слишком серьезно, правда? Переместим крест поближе к Дальнему Миру, только и всего. Ничего страшного…
– Страшно одно: неведение, – изрек Завотл с покаянной улыбкой. – Видишь, Толлер, нечто, как я и ожидал, подбрасывает сюрпризы. Дальний Мир светится чересчур ярко, его изображение в телескопе слишком велико. Почему? Этого я не возьмусь объяснить.
– Может, потому, что мы уже на полпути, – сказала Бериза.
– Кого интересует твое мнение? – вскинулся Завотл. – Не кажется ли тебе, что ты берешься судить о вещах, в которых ровным счетом ничего не смыслишь?
У Беризы сошлись на переносице брови.
– Когда предмет на твоем пути удваивается в размерах, это означает, что расстояние до него сократилось вдвое. По-моему, это проще простого.
– Для простого умишка все просто.
– Давайте без грызни, – вмешался Толлер. – Нам надо…
– Но эта идиотка утверждает, – не желал униматься Завотл, – что десять миллионов миль мы пролетели всего за пять дней! – Он яростно потер живот. – Два миллиона в день! Сколько ж это в час получается? Больше восьмидесяти тысяч! А на самом деле наша скорость…
– На самом деле скорость вашего корабля превышает сто тысяч миль в час, – заявила мерцающая златовласая женщина, появляясь возле переборки.
- Вызов смерти [= Шоу смерти] - Дин Кунц - Романтическая фантастика
- Эпсилон Эридана - Алексей Барон - Романтическая фантастика
- Враг внутри - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- Френки и Майкл - Денис Чекалов - Романтическая фантастика
- Глаз Павлина - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- И не осталось никого - Эрик Рассел - Романтическая фантастика
- Люди и ящеры - Алексей Барон - Романтическая фантастика
- Человек напротив - Вячеслав Рыбаков - Романтическая фантастика
- Хранитель Времени - Дэвид Зинделл - Романтическая фантастика
- Но Змей родится снова? - Валерий Вайнин - Романтическая фантастика