Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 76

- Свет причиняет ему страдание, - сказала тетя Пол, - и он не умеет ездить верхом. Не торопись осуждать.

Бэйрек плотно сжал губы, но выражение лица у него осталось кислым.

- По крайней мере, мы можем не бояться, что он напьется, - сурово заметила тетя Пол, - чего я не могу сказать о некоторых членах нашего маленького отряда.

Бэйрек смущенно кашлянул.

На ночлег они остановились на открытом берегу вьющейся по долине реки. Когда село солнце, Релг немного приободрился, хотя на огонь старался не смотреть. Потом он поднял глаза и увидел на вечернем небе первые звездочки. Он смотрел на них в ужасе, лицо его, с которого он только что снял повязку, покрылось потом. Закрыв голову руками, он со сдавленным криком повалился на землю.

- Релг! - воскликнул Гарион. Он подбежал к упавшему ревнителю и, не подумавши, схватил его за плечи.

- Не трогай меня, - машинально выдохнул Релг,

- Не глупи. Что случилось? Тебе плохо?

- Небо, - в отчаянии прохрипел Релг. - Небо! Оно пугает меня.

- Небо? - опешил Гарион. - Что с небом? - Он поднял глаза к хорошо знакомым звездам.

- Ему нет конца, - простонал Релг, - оно уходит в бесконечность.

И вдруг Гарион понял. В пещерах боялся он, потому что оказался в замкнутом пространстве. Под открытым небом Релг испытывал тот же самый безотчетный страх. Гарион осознал, что Релг, скорее всего, ни разу в жизни не выходил из пещер Алголанда.

- Все в порядке, - попробовал он его успокоить. - Небо не причинит тебе вреда. Оно там, где оно есть. Не обращай внимания.

- Я не могу его вынести.

- Не смотри.

- Я все равно знаю, что оно там - эта пустота. Гарион беспомощно посмотрел на тетю Пол. Она жестом показала ему, чтобы он продолжал говорить.

- Это не пустота, - сказал он, подыскивая слова. - Там много всего... разного... облака, птицы, свет, звезды...

- Что? - Релг чуть приподнял лицо. - Что это?

- Облака? Все знают, что... - Гарион замолчал. Ясно, Релг не знает, что такое облака. Он ни разу в жизни не видел облака. Гарион постарался принять это в расчет. Не так-то легко это будет объяснить. Он вдохнул побольше воздуха - Хорошо. Начнем с облаков.

Говорил он долго, не зная, понимает его Релг или просто цепляется за слова, чтобы не думать о небе. После облаков с птицами пошло легче, хотя и трудно было объяснить, что такое перья.

- Ал говорил с тобой, - прервал Гариона Релг, когда тот описывал крылья. Он назвал тебя Белгарион. Это твое имя?

- Ну... - смущенно отвечал Гарион. - Не совсем. Вообще-то имя мое Гарион, но я думаю, что тем, другим именем я тоже буду зваться - потом, когда стану старше.

- Ал знает все, - объявил Релг. - Раз он назвал тебя Белгарион, значит, это твое настоящее имя. Я буду звать тебя Белгарион.

- Мне бы этого не хотелось.

- Мой бог упрекнул меня, - простонал Релг в порыве самообличения. - Я оказался недостоин его.

Гарион не вполне понимал. Где то в глубине души Релг, несмотря на охватившую его панику, переживал мучительную драму. Он сел спиной к огню и сгорбился в томительном отчаянии.

- Я недостоин. - Голос его срывался на рыдания. - Когда Ал говорил в тишине моего сердца, я чувствовал, что превознесен выше всех людей, но теперь я ниже грязи. - В отчаянии он заколотил себя руками по голове.

- Перестань! - резко сказал Гарион. - Ты себя изувечишь. Что такое?

- Ал сказал мне, что я должен явить алгосам дитя. Я уверился, что снискал в его очах особое расположение.

- О каком дите разговор?

- О дитяти. О новом Гориме. Так Ал ведет и защищает свой народ. Когда дело старого Горима закончено, Ал отмечает глаза младенца, который должен его сменить. Когда Ал сказал мне, что я избран явить алгосам дитя, я открыл это другим, и они стали почитать меня и просили говорить им слова Ала. Я видел вокруг себя разврат и грехи и стал обличать их, и люди меня слушали, но то были мои слова, не Ала. В гордыне моей я посмел говорить за Ала. Я закрывал глаза на свои грехи, чтобы обличать чужие. - Голос фанатика сделался хриплым. - Я - грязь, - объявил он, - и грешник. Алу следовало бы меня уничтожить.

- Это запрещено, - машинально сказал Гарион.

- У кого есть власть запрещать Алу?

- Не знаю. Знаю только, что рассоздавать запрещено даже богам. Это первое, чему мы учимся.

Релг посмотрел на него пристально, и Гарион понял, что совершил ошибку.

- Ты посвящен в тайны богов? - недоверчиво спросил фанатик.

- То, что они боги, не имеет в данном случае никакою значения, - ответил Гарион. - Правило относится ко всем.

Глаза Релга вспыхнули надеждой. Он встал на колени и ткнулся лицом в землю.

- Прости мне мои грехи, - взмолился он.

- Что?

- Я превозносился, будучи недостойным.

- Ты ошибался, и все. Просто не делай этого больше. Встань, Релг, пожалуйста.

- Я гадок и нечист.

- Ты?

- У меня были нечистые помыслы о женщинах. Гарион от смущения покраснел.

- Это с каждым из нас иногда бывает, - сказал он и нервно кашлянул.

- Мои помыслы были гнусны, - стонал несчастный Релг. - Они жгли меня.

- Я уверен, что Ал поймет. Встань, Релг, пожалуйста. Это совсем не обязательно.

- Я молился устами, когда рассудок мой и сердце были заняты другим.

- Релг...

- Я искал скрытые пещеры ради своего удовольствия, а не ради того, чтобы посвятить их Алу. Тем я осквернял данный мне богом дар.

- Пожалуйста, Релг.

Релг начал биться головой о землю.

- Однажды я нашел пещеру, сохранявшую эхо Алова голоса. Я никому про неё не сказал, но один наслаждался голосом Ала.

Гарион встревожился - сейчас Релг доведет себя до исступления.

- Покарай меня, Белгарион, - молил Релг. - Наложи на меня тяжкую кару за мои беззакония. Гарион твердо знал, что ему отвечать.

- Я не могу этого сделать, - сказал он твердо. - Я не могу ни покарать, ни простить тебя. Если ты поступал не как положено, это твое с Алом дело. Если ты считаешь, что достоин наказания, тебе придется наказывать себя самому. Я не могу и не буду.

Релг поднял от земли искаженное лицо и уставился на Гариона. Потом он вскочил и с воем умчался в темноту.

- Гарион! - В голосе тети Пол звучали знакомые нотки.

- Я ничего не сделал, - отвечал он почти машинально.

- Что ты ему сказал? - спросил Белгарат.

- Он винил себя во всех возможных грехах, - объяснил Гарион. - Он хотел, чтобы я покарал его и простил.

- И?..

- Я не могу сделать этого, дедушка.

- А в чем сложность? - Гарион уставился на него. - Все, что от тебя требовалось, это немного солгать. Неужели это так трудно?

- Солгать? В таком деле? - Гариона ужаснула сама мысль.

- Он нужен мне, Гарион, мы не сможем действовать, если он будет в постоянной истерике. Думай головой, мальчик.

- Я не могу этого сделать, дедушка, - сказал Гарион упрямо. - Для него это слишком важно. Я не могу его обмануть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс бесплатно.

Оставить комментарий