Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его бросили на полу между пустыми стеллажами и рабочим столом. Дверь с треском захлопнулась, оставив его почти в полной темноте, и он услышал, как в замке поворачивается ключ. Какое-то время он лежал не шевелясь, едва не плача от боли. Он просунул под рубашку руку и пощупал ребра. Похоже, переломов не было, просто сильный ушиб. Он вспомнил, как в детстве прыгнул в водопад, под которым оказалось очень мелко, и как радовалась мать, что у него оказались такие прочные ребра. Он попытался встать на ноги и сдержал крик боли, радуясь, что может себя контролировать. Он почувствовал себя настоящим мужчиной и обрадовался — этого ощущения он не испытывал уже очень давно. Прихрамывая, он добрался до двери. Похоже, стальная, судя по тому, какая она холодная. Изнутри на поверхности не обнаружилось ни ручки, ни шляпок болтов.
Через несколько минут снаружи послышались шаги и звук ключа в двери. Дверь открылась, и в ярких лучах заходящего солнца ему удалось разглядеть в проеме только три силуэта. В комнате включили свет, и зажглась простая лампочка, висевшая на проводе под потолком. Двое вошли, а третий остался снаружи, закрыв за ними дверь.
Огюстэн моргал, стараясь привыкнуть к свету. Эти двое оказались Гриффином и светловолосой девушкой, державшей поднос с медикаментами.
— Ну, вот он! — произнес Гриффин, складывая руки на груди.
— Верните мне бумажник, — сказал Огюстэн, — и телефон. — Даже произнося слова едва слышно, он почувствовал, как в груди все разрывается.
— Само собой, — хмыкнул Гриффин и повернулся к женщине: — Итак? Ты сказала, что хочешь его осмотреть.
Она поставила поднос на землю. Нескладная, кожа да кости, с птичьими чертами лица. Она знала об этом и под его взглядом чувствовала себя явно неловко. Бледная веснушчатая кожа, блестевшая от обильно нанесенного крема от загара. Простой серебряный крестик, висевший на цепочке вокруг тонкой шеи. Она немного отступила назад и слегка наклонила голову, чтобы упавшие волосы прикрыли лицо.
— Вы кто, черт возьми? — с вызовом спросил Огюстэн.
— Я пришла вас осмотреть, — ответила она. — Это не займет много времени.
— Осмотреть меня?
— Убедиться, что ничего не сломано и не разбито. — Она нахмурилась, видимо, заметив его французский акцент. — Вы понимаете, что означает «не разбито»?
— Да, — язвительно отозвался Огюстэн. — Я понимаю, что означает это слово. А если разбито?
Она бросила вызывающий взгляд на Гриффина.
— Тогда я отвезу вас в больницу.
«Так, так, так», — подумал Огюстэн. Он приставил руку к боку, вздрогнул и с трудом выдохнул.
— Я думаю, что у меня наверняка что-то разбито.
Девушка коротко хихикнула и приложила ладонь к губам, словно застеснявшись какого-то своего поступка. Неожиданно для себя самого Огюстэн почувствовал к ней симпатию.
— Так вы — доктор? — поинтересовался он.
Она отрицательно покачала головой:
— Не совсем. Нет.
— Но меня сбила машина, — запротестовал он. — У меня могут быть серьезные повреждения. Мне нужен…
Раздался стук, и из-за двери высунулась коротко стриженная голова молодого парня.
— Что еще? — раздраженно спросил Гриффин.
— Звонят из авиакомпании, — ответил юноша. — Хотят поговорить с вами.
— Я занят.
— Кредитная карточка на ваше имя, сэр. Они хотят с вами поговорить.
Гриффин раздраженно вздохнул — начальник оказался в ловушке своей собственной значимости.
— Осмотри его и сразу уходи, — бросил он женщине. — И не позволяй с собой разговаривать.
— Хорошо, — согласилась она.
— Рамиз дежурит на улице. Если возникнут проблемы, просто крикни и позови его. Он знает, что делать.
— Ладно.
Дверь закрылась, и в замке повернулся ключ. Огюстэн улыбнулся женщине.
— Ну что же, — сказал он, потирая руки, — займемся осмотром?
III
Первые пятнадцать минут езды Нокс боялся, что Петерсон его заметит. Но чем дольше они ехали, тем он больше успокаивался, и ему приходилось напоминать себе, что всего в нескольких футах сидит человек, уже дважды пытавшийся его убить.
Насколько он мог судить, они ехали по оживленной и хорошей дороге. Судя по лучам заходящего солнца, они двигались на юг. Наверное, в Каир, подумал он, хотя и представить не мог зачем. Часа через два Петерсон неожиданно резко затормозил, и Нокс по инерции подался вперед, стукнувшись о задние сиденья. Они свернули в сторону и остановились. Петерсон вылез из машины и отвернул крышку бензобака прямо у головы Нокса. Послышался звук заливаемого бензина. Крышку завинтили на место. Шаги по мостовой. Нокс, едва дыша, осторожно выглянул и увидел Петерсона, входившего в помещение заправки, чтобы расплатиться. Он перелез через спинку сиденья, намереваясь вылезти, но его взгляд упал на листки, лежавшие на пассажирском кресле. Сверху была распечатка из журнала раскопок Гейл, потом ее фотография с двумя археологами из команды Фатимы. Он похолодел и взял последний листок. Еще одна распечатка из сайта, на этот раз со схемой проезда к комплексу Фатимы в Гермополисе. Так вот в чем дело! Петерсону не давала покоя мысль о том, что в ноутбуке Гейл остались фотографии.
Стукнула дверь. Нокс выглянул и увидел возвращающегося Петерсона. Времени и возможности вернуться на прежнее место уже не было. Он успел нырнуть под сиденье водителя, и Петерсон сел за руль.
ГЛАВА 41
I
— Люди из авиакомпании, — сказал Огюстэн. — Вы куда-то уезжаете?
Девушка понимающе улыбнулась:
— Я здесь, чтобы убедиться, что вы в порядке, а не разговаривать.
— А если я не в порядке? Я думаю, что у меня серьезные травмы. И мне нужен нормальный врач.
— Для человека на смертном одре вы демонстрируете удивительную прыть. Кроме того, я знаю свое дело. Правда. И боюсь, у вас нет выбора — или я, или никто. Мне и так было сложно уговорить мистера Гриффина… — Она осеклась, раздосадованная, что и так сказала слишком много, сама того не желая.
Огюстэн не стал настаивать. Если он будет упорствовать, то только восстановит ее против себя. У стены стояла скамейка для ног, чтобы можно было дотянуться до верхних полок. Она встала на нее и стала осматривать его голову, аккуратно раздвигая волосы, чтобы обработать ссадины. Перед его глазами оказалась ее блузка — он заметил веснушки на бледной коже между пуговицами и жесткие чашечки консервативного белого лифчика. Она промыла ссадины дезинфицирующим раствором, и он, стиснув зубы, постарался не вздрогнуть. Она спрыгнула со скамейки, повернулась к нему лицом и, отогнув ему веки, заглянула в глаза. Радужная оболочка глаз оказалась пестро-голубой, а зрачки при взгляде расширились.
— Снимите, пожалуйста, рубашку, — сказала она.
— Как вас зовут? — спросил он.
— Пожалуйста. Вы слышали мистера Гриффина.
— Просто имя. Я же больше ничего не прошу.
Она неохотно улыбнулась:
— Клэр.
— Клэр! Мне нравится это имя! — Он осторожно расстегнул рубашку. — Вы знаете, что по-французски это слово означает «свет»?
— Да.
— Оно вам подходит. Мою бабушку тоже звали Клэр. Чудесная женщина. Правда, чудесная! У нее были самые добрые руки.
— В самом деле?
— Честно! — Он поморщился от боли, вытаскивая рубашку из-под ремня. И смущенно посмотрел на живот, жалея, что в последнее время не следил за собой. — Значит, вы — археолог, Клэр?
— Я с вами не разговариваю.
— Думаю, что так и есть, раз вы здесь работаете.
Она вздохнула:
— На самом деле я — администратор проекта. Дело в том, что я немного говорю и пишу по-арабски.
— Говорите по-арабски? Откуда?
— Мой отец занимался нефтью, и я выросла в Персидском заливе. Сами знаете, как легко выучить язык в детстве. Думаю, что именно поэтому преподобный Петерсон и пригласил меня к ним присоединиться. Плюс мои познания в медицине. Они никогда не бывают лишними в таких местах.
— В таких местах?
Она покраснела и опустила глаза.
— Ну, вы понимаете.
— Нет, — нахмурился Огюстэн. — Думаю, что не понимаю. Если, конечно, вы не имеете в виду места, слишком примитивные, чтобы иметь своих докторов?
— Я совсем не это имела в виду, — запротестовала она. Как я уже говорила, я выросла на Ближнем Востоке. Мне здесь очень нравится. Просто дело в том, что даже дома молодые люди не очень-то любят ходить по врачам. А за рубежом, когда они даже не знают языка… — Она постаралась улыбнуться. — Вы же знаете американцев. Они — не самые лучшие путешественники.
— А какие именно у вас познания в медицине? Если уж мне предстоит вам довериться.
Она положила ладони ему на грудь, осторожно прощупывая ребра и следя за выражением лица, чтобы узнать, где становилось больно.
- Тринадцатая запись - Лена Александровна Обухова - Детектив
- Уйти нельзя остаться - Татьяна Гармаш-Роффе - Детектив
- Мистер Камень - Анна Николаевна Ольховская - Детектив / Периодические издания
- Заколдованный замок (сборник) - Эдгар По - Детектив
- Дебютная постановка. Том 2 - Маринина Александра - Детектив
- Улыбнитесь, в вас стреляют! - Влада Ольховская - Детектив
- Еремей Парнов. Третий глаз Шивы - Парнов Еремей Иудович - Детектив
- Кошачий патруль - Галина Куликова - Детектив
- Спиной к стене - Михаил Март - Детектив
- Раздели мою боль - Юрий Борисович Андреев - Детектив / Русская классическая проза