Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Индеец удовлетворенно кивнул.
- Фургон будет готов через несколько минут, - сказал Гордый Призрак. Нужно будет сдерживать твою лошадь, она не любит ходить в упряжке.
- Будем молиться, чтобы она протащила фургон несколько миль за город, произнесла Коди. - И потом до конца жизни ей не придется таскать повозки.
Гордый Призрак отправился впрягать лошадей, и через несколько минут они покинули ранчо.
***
Боль в плече и голове так и не дала Люку уснуть до самого утра. До рассвета Гарри Рэйд поднял его и надел ему наручники. Потом, подталкивая ружьем в спину, вывел к лошадям. Люку с большим трудом удалось взобраться на коня, и они двинулись в сторону Дель-Фуэго. Мейджорс подумал о несчастной Армите. Он надеялся, что после восхода солнца она отыщет свою одежду и лошадь, и у нее все обойдется.
Когда солнце взошло, они отъехали от городка добрых пять миль и тут увидели у дороги пожилую женщину. Она стояла возле своего поломавшегося фургона и отчаянно просила о помощи.
- Молодой человек, вы будто услышали мои молитвы, - обратилась она к Гарри Рэйду. - Помогите мне, ради Бога.
- Доброе утро, мэм, - произнес Гарри, останавливая лошадь и рассматривая старушку. На ней было простенькое ситцевое платье, на поясе висела дамская сумочка, а лицо закрывал чепчик. Она очень походила на родную бабушку Гарри, которая жила в Миссури.
- Я поехала в город со своего ранчо, и тут вдруг сломалось колесо, жаловалась старуха.
- Дайте-ка я посмотрю, что там у вас случилось, - произнес Гарри.
Конечно, в его планы не входило тратить много времени на эту леди, но если можно быстро починить колесо, то он это сделает.
- Вы везете с собой заключенного? - наивно спросила старуха, увидев на Люке наручники.
- Его разыскивают в Дель-Фуэго, - буркнул Гарри.
- А что он сделал? - не унималась леди.
- Он - убийца, мэм, и я везу его по месту назначения, - ответил Гарри.
Тем временем он привязал лошадь Мейджорса к фургону и направился к сломанному колесу.
- Законопослушным гражданам очень повезло, что есть такие отважные ковбои, как вы, чтобы оберегать их от бандитов, - бормотала женщина.
- Спасибо, мэм, - произнес Гарри, наклонившись, чтобы посмотреть ось.
В этот момент Коди сделала шаг назад, достала из сумочки револьвер и приставила его к спине Гарри.
- Не двигайтесь, Рэйд! - властно приказала она.
- Что за черт? - громко изумился Гарри.
Оглянувшись через плечо, он увидел приставленный к спине револьвер.
- Леди, у меня с собой очень мало денег и нет смысла грабить меня! - в ярости прокричал он. - Постойте, а откуда вам известно мое имя?
- Я вас не граблю, - ответила Коди уже своим естественным голосом. Это вы меня ограбили. А о вас я знаю значительно больше, чем вы думаете.
- Что это значит? - рассвирепел Гарри, который был близок к состоянию шока.
- Сейчас объясню, - ответила Коди, срывая с головы чепчик.
Люк с интересом наблюдал этот утренний спектакль, но тут он не удержался.
- Армита! - воскликнул он. - Как ты здесь оказалась? С тобой все в порядке?
- Не сейчас, Люк, - коротко бросила она в его сторону.
Коди хотела сказать в его адрес что-нибудь едкое, но придержала язык.
- Ладно, у тебя еще будет возможность встретиться с Коди Джеймисон! вполголоса пообещала она.
Стук копыт постепенно затих.
- Если Гарри Рэйд считает, что я намерена сидеть здесь до утра, а потом пойти и взять свою одежду, то он просто недооценивает Коди Джеймисон, произнесла Коди теперь уже вслух.
Она готова была сейчас двинуться хоть в ад и вернуть Люка Мейджорса. Люк Мейджорс принадлежал ей во всех отношениях.
Глава 21
В этот момент из-за ближайшего холма появился верхом на лошади Гордый Призрак. Люк посмотрел на него и, в свою очередь, вытаращил глаза.
- Старый индеец! - воскликнул он. - Что за черт? Сестра Мэри?
Люк несколько раз перевел взгляд с индейца на Армиту и вдруг все понял. Пожилая леди у сломанного фургона, Армита и сестра Мэри - все это одно и то же лицо. Оно же - Коди Джеймисон. А он, Люк Мейджорс, - просто дурак.
Люк почувствовал себя оскорбленным и преданным, и его охватило бешенство.
- Вы не возражаете, если я встану? - спросил Гарри у Коди.
- Только никаких резких движений, - предупредила она.
- Я слышал, что вы - лучшая охотница за преступниками в округе, сказал Гарри, медленно приподнимаясь. - Теперь я понял, почему.
- Не стоит рассыпаться в комплиментах, - сказала Коди. - Лучше отстегните свою кобуру и бросьте на землю.
Гарри сделал, как ему было сказано.
- Значит, Мейджорс и не подозревал, что вы его поймали? - спросил он.
- Нет, - ответила Коди. - И до сих пор не знал бы об этом, если бы вы не вмешались.
- Приношу извинения за то, что испортил вам дело, - произнес Гарри.
Против своего желания, он улыбнулся, испытав восхищение профессиональным мастерством коллеги, которая даже его, Гарри Рэйда, оставила в дураках.
- Мне пришлось пойти на хитрость, - произнесла она, - но теперь все стало на свои места. Отбросьте-ка свой револьвер подальше. Вот так, хорошо.
Гарри безропотно повиновался.
- А теперь идите в сторону вон тою холма, - дала она ему очередное указание. - И, напоминаю, не делайте резких движений.
Рэйд направился в указанном направлении, не понимая, что это она задумала.
- Гордый Призрак, подойди сюда и покарауль Люка, пока я разберусь с Гарри Рэйдом, - распорядилась Коди.
Индеец кивнул и, держа ружье наготове, подошел ближе к Мейджорсу.
Коди вела Гарри, не опуская ствол револьвера. Когда они прошли примерно полмили, она велела ему остановиться.
- Что дальше? - спросил он.
- Раздевайтесь! - приказала она.
Эту сцену она предвкушала с той самой минуты, когда сидела в водоеме по горло в воде, испытывая чувство стыда и унижения.
- Раздеваться? - недоуменно посмотрел он на нее.
- Надеюсь, я сказала достаточно понятно, - заметила она. - Вы оставили меня прошлой ночью в неприличном виде черт знает где, и я просто обязана ответить вам тем же.
- Очень остроумно с вашей стороны, - пробурчал он.
- Рада, что вы оценили это, - усмехнулась она. - Начинайте! И быстрее, у меня мало времени.
Чувства юмора у Гарри хватило лишь на шляпу и рубаху, затем оно изменило ему.
- Вы действительно хотите, чтобы я снимал брюки? - раздраженно спросил он.
- Естественно, - невозмутимо ответила она.
- И вы собираетесь смотреть? - произнес он, все более раздражаясь.
- Да, черт побери! - сверкнула она глазами. - Живее!
- Но мне нужно сесть и снять сапоги, только потом я смогу снять брюки, - ответил он ей свирепым взглядом.
- Приступайте! - разрешила она.
Гарри тяжело опустился на землю и начал стаскивать сапоги. Отбросив их в сторону, он встал и, не спеша, снял брюки. Теперь он стоял перед Коди в одних кальсонах, чувствуя себя явно не в своей тарелке.
- Ну, дальше! - поторопила она, махнув револьвером.
- Уверен, вы не хотите, чтобы я снял и это, - произнес он, переминаясь с ноги на ногу. - Я же оставил вам нижнее белье.
- Я оценила вашу щедрость, мистер Рэйд, - произнесла она. - Но я женщина, а вы мужчина. К тому же это вы начали. Снимайте!
Взгляд Гарри стал стеклянным. Он отчетливо представил себя входящим в костюме Адама в Мейсон-Уэллс... Вместе с тем он не относился к мужчинам, которые просят о снисхождении. Гарри решил попытаться переубедить эту женщину.
- Послушайте, я же не знал, что вы - Коди Джеймисон, - начал он. - И конечно же, не догадывался, что вы поймали Мейджорса и ведете его...
- Да, у нас с вами разные методы работы, - кивнула она. - Вы предпочитаете подстрелить человека, а я - перехитрить.
- У меня так лучше получается, - заметил он.
- Итак, ваши сапоги и одежду я оставлю в миле от города в сторону Дель-Фуэго, - вернулась она к основной теме.
- А коня? - уточнил он.
Коди пристально посмотрела в глаза Гарри. Она подумала о том, что он, конечно же, грубый и упрямый человек, но он привез Люка к врачу, хотя мог везти его раненого дальше.
- Предлагаю вам сделку, - произнесла она.
- Какую сделку? - насторожился он.
- Вы забудете Мейджорса, - сказала она. - Он мой, и я отвезу его, куда нужно.
- Дальше? - вопросительно смотрел он на нее.
- А я сообщу вам, где скрывается банда Дьявола, - продолжала она. - Вы можете отправиться за ними прямо сейчас и поймать столько бандитов, сколько пожелаете. Вы знаете, что награда за каждого бандита пятьсот долларов. Согласны?
- А если я откажусь? - спросил он.
- Тогда я заставлю вас снять и кальсоны, - ответила она. - Я заберу вашего коня и все ваши вещи и оставлю их у шерифа в Дель-Фуэго... Если же вы согласитесь, то я оставлю вам кальсоны на вас, сапоги и ваши вещи оставлю в фургоне, там же вы найдете и коня.
Гарри Рэйд стоял в одних кальсонах в самом центре диких степей и без цента в кармане. И он не мог не учитывать это обстоятельство.
- Договорились, Коди Джеймисон.
- Запретная страсть - Бобби Смит - love
- Тайные сады Могадора - Альберто Руи Санчес - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Свадебный подарок - Салли Карлин - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Аврора Флойд - Мэри Брэддон - love
- Где-то, когда-то… - Мэри Эдвардс - love
- Остров страсти - Карен Робардс - love
- Дикие сердцем - Виктория Клейтон - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love