Рейтинговые книги
Читем онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 185

Спрыгнув с палубы, Адам послал два отряда захватить ангар, где стояли корабли. Воины одного подразделения встали у главных ворот, подвезя к ним песочные пушки и лучевые орудия. Два взвода отправились патрулировать город и подавлять возможное сопротивление.

Жестокие и безжалостные, как все другие обитатели планеты Тчаи, они промчались по опустевшим улицам Дадиче, убивая часчей и их слуг — мужчин и женщин, которые пытались оказать малейшее сопротивление. Навыки дисциплины, с которыми они познакомились лишь два дня назад, полностью улетучились: жаждая крови и мести, пробудился дух тысяч поколений, выросших в атмосфере страха и ненависти.

Рейш вместе с Анахо, Тразом и шестью ополченцами полетел к техническому центру. Ворота были закрыты, здание казалось пустым. Воздушный плот опустился рядом с воротами центра; залп песочных пушек сломал их. Не в силах сдержать волнение, Адам вбежал внутрь.

Вот и знакомый силуэт разведывательного бота.

Чувствуя, как сильно бьется сердце, Рейш подошел к нему. Палуба вскрыта; все содержимое — двигатели, аккумуляторы, конвертер — исчезло. Корабль превратился в пустую жестянку.

Конечно, Адам не ожидал, что найдет его невредимым, в рабочем состоянии. Но несмотря ни на что, в глубине души надеялся...

Теперь он должен забыть о своем нелепом оптимизме; надежда вернуться на Землю превратилась в пустую мечту. Его бот выпотрошен. Машины сняли, коробку двигателей вскрыли — сложный баланс полностью нарушен.

Он повернул голову и встретился взглядом со стоящим за его спиной Анахо.

— Это не изделие синих часчей, дирдиров или ваннэков, — задумчиво произнес его приятель.

Рейш присел на скамью, почувствовав неожиданную слабость.

— Верно.

— Сработано очень искусно: у него утонченные формы, — пробормотал Анахо. — Где он построен?

— На Земле.

— Земле?

— На планете людей.

Субдирдир отвернулся, его бледное лицо арлекина, казалось, стало еще белеее, щеки сильнее втянулись — рушились все его привычные понятия.

— Любопытная гипотеза, — неуверенно пробормотал он, пытаясь скрыть волнение.

Адам мрачно оглядел бот, но не нашел ничего, что могло бы его утешить. Он покинул технический центр и выслушал донесение, отправленное сторожившим ворота патрулем. Замечены остатки войска часчей, спускающиеся с холма. Их довольно много, так что очевидно, им все-таки удалось отбить нападение зеленых кочевников.

Два взвода, которые отправились патрулировать Дадиче, полностью вышли из-под контроля, и их невозможно было отозвать. Еще два подразделения охраняли поле, где приземлялись воздушные плоты. Оставался только отряд у входа в город — немногим больше сотни воинов.

Они решили подготовить засаду. Ворота закрыли, чтобы все выглядело, как обычно. Трое из ополченцев в форме субчасчей с фальшивыми скальпами на голове изображали стражников.

Остатки разбитой армии синих приблизились к Дадиче. Не заметив ничего необычного, они вошли в город. Песочные пушки и лучевые орудия открыли огонь; вражеские колонны дрогнули и рассеялись. Оставшиеся в живых были слишком ошеломлены, чтобы оказать какое-либо сопротивление. Некоторые пытались бежать обратно в степь, их преследовали вопящие люди в белой форме; другие субчасчи застыли на месте, и люди Перы убивали их без пощады.

Большей части воинов, находившихся на плотах, удалось спастись от избиения. Увидев сверху, что происходит в воротах и на улицах, они не пытались приземлиться. Ополченцы, незнакомые с орудиями часчей, стреляли наудачу, и им удалось подбить четыре корабля. Остальные несколько раз облетели Дадиче, очевидно не зная, что предпринять. Покружив около пяти минут, они повернули на юг, к Саабе, Дкекме, Аудисчу — городам часчей.

Стычки периодически возобновлялись. Все синие — старики, самки, детеныши — были перебиты. Рейшу удалось спасти от расправы субчасчей и их женщин, кроме одетых в багрово-серые одежды. Стражники и полицейские разделили участь своих повелителей.

Оставшиеся в живых, сбросив фальшивые скальпы, собрались мрачной толпой на главной улице Дадиче.

На закате воины ополчения Перы, утолив жажду мести, нагруженные добычей, собрались у ворот, не желая проводить ночь в мертвом городе. Разожгли костры, приготовили еду.

Рейш, чувствуя жалость к несчастным прислужникам синих, все потерявшим за один день, отправился к тем, кто сидел на улице небольшими группами. Женщины тихо оплакивали убитых.

— Что ты собираешься сделать с нами? — резко спросил его коренастый субчасч.

— Ничего, — ответил Адам. — Мы уничтожили ваших господ, потому что они напали на нас. Вы люди. Если не тронете жителей Перы, мы не сделаем вам ничего плохого.

— Вы уже перебили многих из нас, — проворчал субчасч.

— Потому что они предпочли сражаться против своих братьев по крови. Это противоестественно.

— Что тут противоестественного? — огрызнулся прислужник синих. — Мы — первая фаза великого цикла.

— Чушь! Ты такой же часч, как этот субдирдир — представитель «Высшей расы». Вы оба — люди. Ваши хозяева превратили вас в рабов, исковеркали жизнь. Настало время открыть всю правду!

Женщины умолкли, мужчины повернулись к Адаму.

— Можете жить, как вам нравится, — продолжал Рейш. — Город ваш, если, конечно, сюда не вернутся синие.

— Что ты имеешь в виду? — хрипло спросил субчасч.

— Именно то, что сказал. Завтра мы возвращаемся в Перу. Дадиче принадлежит вам.

— Прекрасно, но если к нам придут часчи из Саабы, Дкекме, Лзизаудре... Они обязательно явятся сюда. Что тогда?

— Убивайте их, гоните прочь! Дадиче теперь город людей! А если не верите, что ваши повелители вас обманывали, идите в дом мертвых, что у городской стены. Вас уверяли, что вы просто личинки, что детеныш часчей выходит из черепа умершего. Пойдите и проверьте! Вы не найдете там никаких зародышей — только человеческие мозги. Можете расходиться по домам. Единственное, что я вам запрещаю, — это ношение фальшивых скальпов. Если вы наденете их, мы будем считать вас не людьми, а синими, и поступать как подобает с врагами.

Адам вернулся в лагерь. Неуверенно, словно боясь, что Рейш обманул их, пообещав пощаду, субчасчи поодиночке стали в темноте пробираться в свои хижины.

— Я слышал, что ты говорил, — обратился к приятелю Анахо. — Ты ничего не знаешь о дирдирах и о нас! Даже если твоя теория окажется верной, мы все же останемся субдирдирами! Мы признаем их превосходство, их совершенство, но не стараемся достигнуть недостижимого, ибо как тень никогда не затмит Солнце, так и люди никогда не превзойдут высшую расу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 185
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс бесплатно.
Похожие на Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс книги

Оставить комментарий