Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уверяю вас, мой интерес – сугубо профессиональный, – ответил я. – И лучше бы нам поторопиться.
Тревор взглянул на меня с сомнением:
– Ну что ж, Холмс, если вы настаиваете…
Он кликнул боя, чтобы тот приготовил коляску, и пять минут спустя мы уже катили вниз по склону холма по направлению к больничной хижине.
Воспользовавшись случаем, я затронул довольно щекотливую тему.
– Тревор, – сказал я, когда мой друг натянул вожжи на крутом повороте, – сегодня я выяснил, что у братьев имелись долги. И более того, что они не чуждались азартных игр.
Я припомнил, как он воспринял накануне мое замечание насчет того, что братья играли в карты на деньги.
– Полагаю, вы делали не самые грошовые ставки.
Тревор окаменел. Он даже не смотрел на меня.
– Вы правы, Холмс. Мне следовало бы понять – надеяться не на что, рано или поздно вы узнаете…
– Много ли вам удалось выиграть у братьев за время ваших посиделок?
Покряхтев, Тревор наконец пробормотал:
– В общей сложности, думаю, фунтов пятьсот.
– Отлично. Это все, что я хотел выяснить. Очевидно, вы заключили между собой некое соглашение. И потом, ведь играли джентльмены.
Дальнейший путь мы проделали в неловком молчании. В конце концов мы подъехали к больнице и поспешили внутрь. Престарелый врач провел нас к койке Аньи, рядом с которой стояла колыбель с новорожденным.
Одного взгляда на ребенка оказалось довольно, чтобы подтвердить мои подозрения. Стоявший рядом со мной Тревор вскрикнул:
– Бог ты мой! Вот уж не думал, что…
Кожа спящего мальчика была немного светлее материнской, однако не это решило дело: голову ребенка покрывали светлые кудряшки.
Со своего ложа Анья смотрела на нас, и из ее огромных глаз текли слезы.
– Брюс или Уильям? – спросил я у нее.
Лишь через несколько минут она справилась со своими чувствами и заставила себя ответить.
– Молодой хозяин Уильям, – произнесла она. – Мы любили друг друга. Он обещал, что, когда родится наш ребенок, мы уедем далеко-далеко и вместе начнем новую жизнь.
Она снова разрыдалась, и я перевел взгляд на Тревора.
– Но при чем тут их местонахождение? – спросил он.
– Полагаю, очень даже при чем. – Я повернулся к девушке: – Как я понимаю, Анья, ваши романтические свидания с Уильямом происходили вне дома?
Всхлипывая, она кивнула и, помолчав, призналась:
– Мы встречались каждый второй день, в шесть, на холме Макферсона.
– Немедленно на холм Макферсона! – повернулся я к Тревору.
Анья схватила меня за руку.
– Уильям, мистер Холмс! Думаете, он…
Я опасался худшего, но конечно же не стал ей об этом говорить.
– Нам остается только надеяться и молиться, – ответил я ей без особой убежденности в голосе.
Не теряя времени, мы отъехали от больницы. Тревор с головокружительной скоростью провез нас через поместье. С каждой минутой мы все выше забирались на зеленые холмы.
– Вы могли бы и рассказать мне о ваших опасениях и подозрениях, Холмс! – воскликнул он. – Я вне себя от беспокойства.
– Я не до конца уверен, – ответил я, – но думаю, дело плохо.
Мы въехали на крутой склон, и Тревор указал на дощатую хибарку в сотне ярдов от нас, на самой вершине холма. Он принялся еще сильнее настегивать лошадь, и спустя несколько секунд мы остановились у хижины, спрыгнули на землю и вошли внутрь.
Я осмотрел крошечную гостиную, а Тревор обследовал смежную с ней спальню.
– Холмс! – вдруг крикнул он.
Поспешно зайдя в соседнюю комнату, я с изумлением увидел посреди кровати, на стеганом покрывале, торопливо нацарапанную записку. Я взял ее в руки и пробежал глазами.
– Как я и предполагал, – бросил я, передавая бумажку Тревору.
Он прочел вслух:
...Милая Анья, скорее доставь мастеру Тревору эту записку. Тревор, спаси нас, ради бога! Три дня назад нас захватили разбойники. Нас держат в плену и требуют, чтобы выкуп в пять тысяч фунтов оставили у колодца на холме Чаттерджи. Они грозятся убить нас, если туда нагрянет полиция. Тревор, умоляю, отнеси им выкуп, а потом мы с тобой расплатимся. Пожалуйста, позаботься об Анье, пока нас не отпустят.
Уильям и Брюс Аткинсоны
– Но, как вы понимаете, – добавил я, – в тот день, когда братья исчезли, Анья слегла и не смогла, как обычно, явиться на свидание.
– Бог ты мой, – простонал Тревор. – Какая трагедия! Видно, сейчас они где-то лежат с перерезанным горлом. Но что же дальше? Мне все-таки привезти выкуп?
– На мой взгляд, теперь это ни к чему, – заметил я.
– Похитители уже расправились с ними?
Не отвечая, я вышел из хижины и сел в коляску. Тревор поспешил за мной.
Наконец я сказал:
– Вчера вы упомянули, что полгода назад, вскоре после исчезновения братьев, вы заперли склады на восточной границе имения…
– Да, я так и поступил. Не понимаю, какая связь…
– Пусть ваши люди откроют каждый из них и тщательно обыщут. Время дорого.
Мы вернулись к дому, и Тревор приказал своим работникам исполнить мое пожелание. Он раздал им ключи, и мы, снова сев в коляску, отправились в восточную часть плантации.
Пятнадцать минут спустя ярдах в двухстах от нас послышался крик работника-туземца. Вместе с толпой других работников он стоял у раскрытых двойных дверей складского сарая. Все они вглядывались внутрь, во мрак. И по-видимому, все боялись переступить порог.
Мы торопливо приблизились к сараю. Отвратительное зловоние ударило мне в нос, подтвердив худшие мои опасения. Прикрывая рот и нос платками, мы осторожно вошли внутрь.
На полу лежали два тела в тропической одежде. Жара ускорила разложение, и трупы нелегко было опознать. Тревора чуть не вырвало, и он выбежал наружу.
– Клянусь, – наконец выговорил он, – клянусь, я передам в руки закона тех негодяев, которые это совершили!
– Вам незачем далеко ходить, – заметил я. – Они в сарае.
– Что?! – вскричал он.
– Тревор, друг мой, не было никаких похитителей , если не считать тех, которых хитроумно изобрели братья. История и вправду трагическая.
– Вы хотите сказать… – Не в силах больше ничего произнести, он повел рукой в ту сторону, где лежали трупы его былых друзей.
– Всю эту печальную историю они выдумали сами, Тревор, – произнес я. – Они погрязли в карточных долгах, поместье начинало приходить в упадок, вот они и решили избрать трусливый выход из положения и разработали этот гибельный план, чтобы выманить у вас пять тысяч фунтов. Разумеется, они бы никогда не возместили вам эти расходы, поскольку намеревались забрать деньги, оставить за спиной разоренное имение и собственные долги, под чужой личиной сесть на пароход, идущий в Калькутту, и на преступно добытые деньги начать новую жизнь. Но, как вы понимаете, их планы нарушило невезение: откуда им было знать, что Анья сляжет или что вы, сами того не ведая, запрете их в сарае? Он выстроен на совесть, и у бедняг не оставалось никакой надежды выбраться на волю.
– Господи помилуй! – воскликнул Тревор потрясенно. – Их крики! Эти жуткие вопли, о которых говорили рабочие…
– Именно эта подробность и возбудила во мне подозрение, – заметил я. – Ведь я человек науки и не вожу знакомство с привидениями, вампирами и прочей нечистью. А сопоставив все прочие детали этого дела – карточные долги братьев, разоряющееся имение, купленные кем-то билеты до Калькутты, непредвиденную болезнь Аньи, – я начал догадываться, какая трагедия могла здесь разыграться.
Оставив его размышлять над этими ужасными событиями, я побрел к двуколке. Тревор нагнал меня.
– Все-таки одного я не понимаю, – заявил он. – Вы сказали, что кто-то приобрел два билета до Калькутты, но Анья говорит, что Уильям пообещал ей – они вместе отправятся в Индию, чтобы начать там новую жизнь…
Я как раз забирался в коляску, но тут замер и посмотрел Тревору прямо в глаза.
– Известные нам факты позволяют предположить два возможных пути развития событий, – ответил я. – Первый: Уильям честно выполнил бы обещание, данное Анье, которую он, по его словам, любил. Как только они забрали бы выкуп, Брюс покинул бы остров каким-то иным способом, а Уильям увез бы Анью в Индию на пароходе, воспользовавшись купленными билетами…
– А второй путь?
– Второй путь таков. Уильям и Брюс вовсе не являлись джентльменами, какими вы их считали. Они приобрели билеты для себя и намеревались бросить Анью и бежать с вашими пятью тысячами.
– И какова же, по-вашему, правда? – спросил Тревор.
Я безнадежно махнул рукой:
– Мне приятнее полагать, ради спокойствия Аньи, что Уильям собирался взять ее с собой…
Тревор уставился в небо, его лицо мучительно исказилось.
– Как бы там ни было, – произнес он, – компания не допустит, чтобы правда выплыла наружу! Такой скандал вызвал бы настоящую… Пообещайте мне, Холмс, вы будете немы как рыба.
– Друг мой, – отозвался я, – заверяю вас, я никому не скажу ни слова об этом деле.
- Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса - Энтони Горовиц - Классический детектив
- Неизвестные приключения Шерлока Холмса - Адриан Конан Дойл - Классический детектив
- Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник) - Чарльз Диккенс - Классический детектив
- Рождество Шерлока Холмса - Павел Ершов - Классический детектив
- Секретный архив Шерлока Холмса - Марвин Кей - Классический детектив
- Трубка Шерлока Холмса - Джун Томсон - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Похождение Шерлока Холмса в России - П. Никитин - Классический детектив
- Собрание сочинений. Том 2 - Артур Дойль - Классический детектив
- Львиная грива - Артур Дойль - Классический детектив