Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя жена отнюдь не робкий ангелочек, как я ожидал. За все время, что я был в Англии, мне с ней так и не удалось довести до конца несколько вещей.
Герцог Арджил стоял, скрестив руки на груди.
– А именно? – вопросительно поднял он брови.
Гордон опустил взгляд и уставился на огонь в камине:
– Я еще не сделал ее женщиной.
Это неожиданное заявление на несколько секунд лишило герцога дара речи. Потом он запрокинул голову и расхохотался.
– И это ты, которому ни одна женщина не могла отказать? – поддразнил его отец. – Где твоя легендарная доблесть, о которой я столько слышал за эти годы?
– Кто тебе рассказывает обо мне такие басни? – недовольно спросил Гордон.
Герцог Арджил улыбнулся:
– У меня везде свои люди, сынок.
– Скажи, почему, о чем бы я с тобой ни заговорил, я чувствую себя как зеленый юнец? – спросил Гордон.
Герцог развеселился еще больше:
– Рядом со мной ты и есть зеленый юнец.
– Очень забавно, отец… Когда я приехал в Лондон, моя жена была убеждена, что влюбена в маркиза Ладлоу, – начал рассказывать Гордон. – Я подумал, что будет лучше дать ей немного времени, чтобы привыкнуть ко мне. С ходу затащить ее в свою постель – значило бы потерять всякую возможность того, что мы будем счастливы в браке. Поэтому я решил немного за ней поухаживать.
– Теперь твоя жена здесь. Она должна была уже привыкнуть к тебе, – возразил герцог Магнус. – Мой тебе совет: сначала сделай ее женщиной, а уж потом, после того, расскажи ей все.
Гордон сделал глоток виски, прежде чем решил поговорить с отцом начистоту.
– Роберта приехала сюда не по собственному выбору, – признался он. – Ей пришлось бежать из Англии.
– Что вы там натворили? – спросил герцог на удивление спокойным тоном.
– Я – ничего, – улыбнулся Гордон. – А моя кроткая женушка набросилась с кинжалом на советника королевы Елизаветы и грозилась убить его.
– Почему она это сделала? – спросил герцог Магнус, пораженный таким признанием. Он и представить себе не мог, что эта хрупкая молодая девушка способна на насилие.
Гордон отвел глаза от отца:
– Уолсингем спровоцировал ее.
– Ты что-то скрываешь, Горди.
– Я дал слово дяде Роберты хранить молчание, – ответил сын. – Я мог бы многое рассказать тебе, но ты и сам все узнаешь в скором будущем.
– Хорошо, – герцог положил руку на плечо Гордону и сказал: – Доверяю твоему здравому смыслу.
Накрыв своей рукой руку отца, Гордон ответил:
– Я знаю.
– А теперь к делу. Я не могу ждать вечность, чтобы увидеть наследника, которого вы
произведете со своей женой, – сказал герцог Магнус, переводя разговор на свою излюбленную тему. – К тому же, оказывается, у кузена Йена дочь такая отчаянная девица, что вполне способна родить Кэмпбелам дюжину здоровых крепких ребят. Послушай совета, парень. Никогда без нужды не лги своей жене. Ты только ухудшишь дело и испортишь всю вашу дальнейшую совместную жизнь.
Гордон бросил на отца настороженный взгляд и уныло спросил:
– Так, значит, тебе уже известно, что я ей соврал? Ну, о той безобразной старухе по имени Ливи, которая якобы служит экономкой в нашем доме в Эдинбурге?
– Да, как и о существовании самой Лавинии Керр, – ответил герцог Магнус, удивив этим сына.
– Так тебе известно и о ней тоже?
– Герцог Арджил знает почти все, что происходит в Шотландии, – с улыбкой сказал отец. – А чего не знаю я, мне на ушко нашепчет мой родственник Макартур. А если чего не знает он, то мне сообщат родственники твоей покойной матушки.
Оставив герцогский кабинет, Роберта последовала за Гэбби по винтовой лестнице на третий этаж замка, а потом по длинному коридору прошла в его восточное крыло. Здесь располагались личные апартаменты членов семьи. Она вошла в свою скромно обставленную комнату и быстро оглядела ее. У стены стояла кровать с пологом на четырех столбиках, а рядом с ней стол. В другой стене была дверь, которая вела, по-видимому, в их гардеробную и туалетную комнату.
Роберта радостно улыбнулась, обратив взгляд к камину. Возле него стояла дымящаяся ванна, так и приглашая погрузиться в горячую воду. Не теряя времени, Роберта тут же начала сбрасывать с себя одежду и направилась к ванне, оставляя по дороге скомканные вещи. Целых две недели она мечтала о ней.
– Думаю, вы пожелаете по-новому убрать эту комнату, – сказала Гэбби, когда мыла волосы своей новой госпоже. – Так, чтобы она больше походила на апартаменты знатной леди, верно?
Не успела Роберта ответить ей, как Гэбби решительно погрузила ее голову в воду, чтобы прополоскать волосы. А когда Роберта, фыркая и хватая ртом воздух, вынырнула на поверхность и собралась было выбранить ее, та уже снова заговорила:
– Горди, наверное, захочет завтра показать вам Инверэри. Тогда вы увидите и моего Дьюи.
– Дьюи? – отозвалась Роберта.
– О, он мужчина что надо, – начала изливаться горничная. – Он мой муж, знаете ли. Дьюи красавчик и самый смелый воин у нашего хозяина. – Девушка помолчала, а затем добавила: – Хотя есть у него один маленький недостаток.
– Какой же? – спросила Роберта, забавляясь ее болтовней.
– Моего Дьюи никогда не бывает рядом, особенно когда он нужен. Герцог вечно сердится на него за это. А когда наш добрый лорд напивается…
Горничная осеклась, услышав звук хлопнувшей двери.
– Ну, я очень рада, что вы уже познакомились друг с другом, – начала Бидди, шагая через комнату. Она несла на подносе тарелки с паштетом и мясом, а через руку у нее были перекинуты ночная сорочка и домашний халат.
– Гэбби, подай это своей госпоже, пока она греется в ванне, – приказала Бидди, передавая внучке поднос. Потом положила одежду на кресло, которое, чтобы освободить место для ванны, отодвинули в сторону, и повернулась к Роберте.
– Я бы тоже осталась поговорить с вами, но вижу, вы устали, да и ужин пора подавать, – сказала экономка. – Я вам и сказать не могу, до чего же я счастлива, что в Инверэри наконец снова появилась хозяйка. Уж столько лет прошло, как я не слышала здесь ангельского голоска младенца.
Женщина улыбнулась и сразу исчезла за дверью.
Роберта смущенно вздохнула. Хотя она и собиралась когда-нибудь стать матерью, произведя на свет наследника Инверэри, но вовсе не желала пожертвовать своим счастьем, лишь бы маркиз спокойно спал по ночам.
Потянувшись к подносу за куском мяса, который предложила ей Гэбби, она вдруг застыла с рукой, повисшей в воздухе, – девушка с удивлением смотрела на ее родимое пятно.
Черт побери, подумала Роберта. Болтовня горничной настолько расслабила ее, что она забыла о своем уродстве.
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Исторические любовные романы
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Желание и честь - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Саламандра (Айседора Дункан) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон - Исторические любовные романы
- Обольщение по-королевски - Дженнифер Блейк - Исторические любовные романы