Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это что-то про театр, да? – уточняет Ной.
– Ной Каплан! – восхищается Энди. – Я впечатлен.
– Разминка перед занятием по театральному искусству. Оно у меня первым уроком, – говорит Ной.
– Погоди. – Я выхожу из кабинки и захлопываю за собой дверцу. – Старшее Т.
– Какое еще Т?
– Старшее. Курс. Продвинутый курс по театральному искусству. Энди, а ну выходи. – Я прислоняюсь к дверце, окидывая Ноя взглядом. – Но ты же только в одиннадцатом.
Появление Андерсона преисполнено достоинства, как будто он не из кабинки туалета вышел, а из лимузина. Он смотрит прямо Ною в глаза.
– Как?
– Ну… я просто взял и записался.
Ной переводит взгляд с Андерсона на меня, и я вижу в его карих глазах озорной блеск. Типичный Ной. Знаете, как люди отпечатываются в памяти с каким-то привычным для них выражением лица – как фото в телефонной книге? Так вот Ной в моей голове выглядит именно так. Вечно с огоньком во взгляде. Мы даже и не друзья особенно. Но он всегда рядом: то отрывается на вечеринке, куда папа позвал всех соседей, то вместе с Райаном валяется на диване в нашей гостиной и весь день смотрит телевизор.
Андерсон, похоже, решил примерить на себя образ адвоката и присоединяется к перекрестному допросу:
– И никто не возразил, что ты только в одиннадцатом классе?
– Не-а.
– Никто не удивился, что ты раньше вообще не интересовался театром? Никак?
Ной пожимает плечами:
– Слушай, мне пришлось отказаться от физкультуры, а у этих ребят были свободные места…
– Что? – выдыхает с присвистом Энди. – Почему у них есть места?
– Там никогда нет мест, – подтверждаю я.
– Если только… – Андерсон умолкает и принимается отчаянно что-то печатать. Потом поворачивает ко мне экран телефона: – Кейт, смотри!
Он зашел на сайт школы. Раздел «Музыкальное отделение. Новости и объявления».
Я поднимаю на него глаза:
– Теперь мы живем в сериале «Хор», что ли?
– Они только что открыли набор. Я видел анонс, но не сообразил сразу. – Энди даже задыхается немного от волнения. – Кейт, у них занятия первым уроком…
– Получается, у нас в этот момент…
– Да! Ладно. Да! Не удивительно…
– Эй, ребята, вы в порядке? – спрашивает Ной.
– Лучше не бывает.
Андерсон хватает меня за руку, тянет за собой, и вот мы уже на полпути в приемную.
Сцена четвертая
– Не уверен, что полностью вас понимаю, – говорит мистер Мерсед, куратор. Он работает у нас недавно (это обнадеживает). Молодой. И, возможно, уступчивый. – Вы оба просите о переводе на продвинутый курс по театральному искусству.
– Да, – говорю я, чувствуя, как колотится сердце.
Он поправляет очки и смотрит на экран компьютера.
– Не уверен, что система позволит мне это сделать.
– Но вы же попробуете? – просит Андерсон.
Мистер Мерсед уже печатает:
– Эндрю… Уокер?
– Андерсон Уокер.
– Точно. Итак… Да, нашел. – Мистер Мерсед поджимает губы, листая расписание. – Первый урок… что тут у вас?
– Время для самостоятельных занятий, – объясняет Энди. – Ничего особенного. Никому не нужный урок. Ну серьезно, возможность самостоятельно позаниматься в классе рано утром. Кто вообще придет ради этого?
Мистер Мерсед приподнимает брови.
– Кроме меня, конечно. Я всегда прихожу. Потому что никогда не прогуливаю, – быстро поправляет себя Андерсон. – Никогда.
– И я тоже, – добавляю я.
Сдвинувшись на самый краешек стула, Андерсон ставит локти на стол мистера Мерседа.
– Между прочим, исследования показали, что занятия искусством помогают школьникам…
– Достаточно, мистер Уокер, – прерывает его мистер Мерсед. – Вы можете идти.
– Погодите, что?
– Первый урок. Продвинутый курс по театральному искусству, мисс Джао, кабинет…
– Нет, я знаю. Но… Вы меня записали?
– Измененное расписание я вам распечатаю, но сейчас можете уже идти. Вам нужен пропуск?
Андерсон бросает на меня взгляд горящих глаз. Рот у него слегка приоткрыт от удивления.
– А я? Кейт Гарфилд?
Стук клавиш.
– Вы хотели бы перевестись на тот же курс, что и мистер Уокер, верно? Заменить время для самостоятельных занятий…
– У меня они седьмым уроком. А первым алгебра у…
– Хм, – мистер Мерсед хмурится. – Мисс Гарфилд, если у вас первым уроком основная учебная дисциплина…
– Знаю-знаю, – вырывается у меня. – Но если бы ее перенести на третий урок…
– Это так не…
– Или передвинуть химию на четвертый?..
В дверь стучат. Мистер Мерсед поднимается из-за стола:
– Пришел кто-то по записи на девять.
– Подождите…
– Итак, – он указывает на нас обоих, – пропуска. – Потом вытаскивает из ящика ярко-розовый блокнот и ручку. – Так… Мисс Гарфилд. – Мистер Мерсед снимает колпачок, но не садится обратно. – Время 8:57… пропуск на алгебру… у… мисс Эванс. Держите. – Я забираю бумажку, чувствуя, как внутри все оборвалось. – И мистер Уокер… предположим, 8:58… пропуск на театральное искусство у… мисс Джао.
– Стоп-стоп-стоп, – Андерсон вскакивает с места, – наверняка же можно что-то…
Но мистер Мерсед уже идет к двери:
– Я предупрежу вашего методиста, что у вас поменялся первый урок, не беспокойтесь.
Одним плавным движением он открывает дверь и указывает нам на холл перед приемной, где ждет Фрэнк Грубер. В руках у него листок с расписанием, причем изрядно помятый. Я не слишком хорошо знаю Фрэнка, хотя мы часто оказываемся в паре из-за соседства фамилий в алфавитном списке. В девятом классе я даже влюбилась в него ненадолго. Мы болтали иногда в общей комнате, и он постоянно замолкал посреди слова и просто таращился на мой рот. Как спутник, который потерял связь и сошел с орбиты. Само осознание того, что я, Кейт Элиза Гарфилд, могу так сбить с толку симпатичного парня, наполняло меня энергией.
Одно «но»: Андерсону Фрэнк симпатичным не казался, а это делало его сразу в сто раз менее привлекательным. Ужасно, я знаю. Но для меня это так и работает. Если краш того стоит, парень должен нравиться и Энди тоже. Иначе внутри меня будто щелкает выключатель, энергия заканчивается, парень больше не кажется симпатичным, и все идет наперекосяк. У Энди все примерно так же плохо. Рейна говорит, это доказывает нашу созависимость и объясняет, почему ни с кем, кроме друг друга, мы никогда не встречались.
Фрэнк Грубер, конечно, просто проходит в кабинет мимо нас. Даже не посмотрев.
Дверь захлопывается. Андерсон, кажется, вот-вот расплачется.
– Кейти, мне так жаль… Дерьмо какое-то. Я поменяю все обратно…
– Да все в порядке.
– Не в порядке. Речь ведь о Старшем Т. Мы хотели записаться на этот курс вместе.
– Ну да-а. – Я пожимаю плечами, и он морщится. Ладно. Не горжусь собой, но признаю́: какая-то маленькая и тайная часть меня рада, что ему сейчас плохо. Знаю, Энди не виноват. Знаю, это всего лишь одна из учебных дисциплин.
- Доброе старое время - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Сцена и жизнь - Николай Гейнце - Русская классическая проза
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- В другой раз повезет - Кейт Хилтон - Русская классическая проза
- Прекрасная царевна и счастливый карла - Николай Карамзин - Русская классическая проза
- Простите безбожника - Анастасия Евгеньевна Чичиков-Чайковская - Русская классическая проза
- Хронические любовники земли - Анатолий Субботин - Русская классическая проза / Прочий юмор
- Комната из листьев - Кейт Гренвилл - Русская классическая проза
- Гоголь за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза
- Толстой за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза