Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не хотела такой участи для него, – она стёрла слёзы с глаз.
– Теперь в Доме Гордро9 всегда будет идти снег, – меланхолично заметил он. – Сады покроются инеем. Многие жители переберутся куда потеплее. А я буду покупать сливы и персики у соседей и продавать им фруктовое мороженое. Если решите заглянуть, не забудьте тёплое манто.
– Ты останешься здесь? – удивилась она, шмыгнув носом.
– А куда мне идти? Это всё, что у меня есть, – он обвёл взглядом дом и вздохнул. – Зато теперь никто ворчать не будет: Биггвир то, Биггвир это… – он смущённо кашлянул. – Простите.
– Мой отец знает?
– Думаю, да. Когда вы ушли, он здесь ни разу не был. Не хотите его навестить?
– Нет, – вздохнула она. – Он и так узнает, что я была.
Она посмотрела на понурое и грустное лицо Биггвира. Он был опечален утратой не меньше, чем она. В её памяти невольно возникли слова Кари, сказанные в лесу:
«Твой отец был прав – я уничтожил сам себя. Я хотел власти больше, чем заслуживал… Прощай…»
Как же она не догадалась, что за этим последует?.. Теперь эта боль и мука будет преследовать её повсюду. Предсказание сбылось. Это наказание не только для Кари, но и для неё.
Она вновь взглянула на грустное лицо Биггвира. Вот уж кого было жаль по-настоящему.
– Прости, я не могу отменить зиму, – печально созналась она. – И мой отец вряд ли придёт на помощь.
– Нет-нет, всё в порядке. Это даже хорошо. Правда, – мило улыбнувшись, затараторил Биггвир. – Я как-то сказал Кари, что люблю зиму. Вот он, наверное, и запомнил. А может, нет. Впрочем, это не так важно. Главное, что ветра нет и снежных бурь. Не переживайте за меня.
– Мне пора, – вздохнула Гризельда и встала с кресла. – Скоро проснётся моя подопечная. Благодарю тебя за всё, Биггвир.
– А меня-то за что? – Биггвир поднялся на ноги. – Если бы я мог чем-то помочь… Вы всегда желанная гостья в этом доме.
– Буду захаживать за мороженым, – чуть улыбнулась Гризельда.
Она провела ладонями по волосам, и тут же вернулся её прежний облик.
Посреди комнаты возник туманный овал. Гризельда вошла в него и исчезла.
Биггвир вздохнул, вертя в руке древний свиток с предсказанием, тайну которого вряд ли кто поймёт до конца.
7
Маура стала полновластной хозяйкой королевства. Много чего изменилось после свадьбы и в особенности после того, как у королевы родился сын Альфред. И то, что именно он унаследует трон, Маура голосила на каждом шагу, восхваляя своего сына. А принцесса её и вовсе перестала интересовать.
Вероника, которую терпеть не могла новая королева, была по-прежнему на воспитании доброй и любящей Гризельды. Она дала своей подопечной необходимое образование, а также наделила умением в самых крайних случаях пользоваться магией природы.
Для новорождённого принца король устроил грандиозный бал. Он приказал жителям бросить все дела и веселиться в честь его сына. Всё королевство радовалось этому событию. Исключая Вероники, которой недавно исполнилось семь лет.
Гризельда с трудом отыскала девочку, готовую спрятаться в самый колючий куст, но не идти на этот праздник.
– Наконец-то, – вздохнул король, как только дочь и фрейлина вошли в зал.
Маура держала малыша на руках. Позади неё стояли две няньки.
Перед Вероникой кланялись гости, но она не обращала на них внимание. Она едва успела пройти половину зала, как резко остановилась, вырвала руку из руки Гризельды, и побежала обратно. Гризельда глянула на короля и быстро направилась вслед за своей подопечной.
– Что это с ней? – удивился правитель.
– Она ревнует, – засмеялась Маура.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Плутарх (ок. 45 – ок. 127 гг.) – древнегреческий философ, биограф, моралист.
2
Одэмрот – Odem rote, «дыхание красного» (нем.).
3
Вармия (нем. Ermland, польск. Warmia) – историческая область на южном побережье Балтийского моря. Занимала территорию от реки Эльбинг до берега Вислинского залива.
4
Юмна – мифический город-порт, предположительно располагавшийся где-то на островах Дании в низовьях Одера.
5
Альвхейм или Льесальвхейм (Ljusalfheim) – в германо-скандинавской мифологии родина светлых Альвов.
6
Альвы – природные духи, нестареющая, обладающая магией раса.
7
Кари – светлый альв, властелин ветров. Упоминается в «Старшей Эдде» в сказании «Песнь о Хюндле».
8
Биггвир – светлый альв, упоминается в «Старшей Эдде».
9
Гор́дро – garðdrau «сад мечты» (исл.)
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Боги глубокого космоса (СИ) - Дарья Кузнецова - Прочие приключения
- Боги глубокого космоса (СИ) - Дарья Кузнецова - Прочие приключения
- Правдивая история короля Якова - Анфиса Каховская - Прочие приключения / Фэнтези
- Черная Индия (без указания переводчика) - Жюль Верн - Прочие приключения
- Кольцо княгини Амондиран (СИ) - Анна Стриковская - Прочие приключения
- Глаз бури (в стакане) - Al Rahu - Менеджмент и кадры / Контркультура / Прочие приключения
- Сценарий фильма «О чём говорят мужчины в Хургаде» - Аркадий Глазырин-Уральский - Прочее / Прочие приключения / Прочий юмор
- Пленница чужого мира (СИ) - Бланк Эль - Прочие приключения