Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Ройалл упал на пакетик снотворного, и она почувствовала укол совести. Как можно было задумать дать милейшей, добрейшей Розали Куинс снотворное? Что же она за человек, если способна решиться на такое? Ведь дорогая Розали может никогда не проснуться, и тогда это будет мучить Ройалл всю оставшуюся жизнь. Ее передернуло: она могла стать убийцей! Нет! Нужно найти иной способ ускользнуть от своей неусыпной попечительницы.
Прошел час, затем другой, а Ройалл по-прежнему лихорадочно думала, отбрасывая одну идею за другой. Она уже собралась встать, одеться и сказать миссис Куинс правду, что она собирается на карнавал с ней или без нее, но вдруг какое-то движение за дверью вернуло ее к действительности. Она торопливо набросила халат и осторожно приоткрыла дверь каюты. Два стюарда плотного телосложения вели миссис Куинс в ее каюту. Они тяжело дышали, а та даже не пыталась облегчить им работу. Встревоженная видом Розали, Ройалл торопливо прикрыла за мужчинами дверь.
— Ради Бога, что случилось, миссис Куинс? — спросила она с искренним беспокойством.
— Это моя вина, Ройалл, — ответила пожилая леди сквозь стиснутые зубы.
— Что я могу сделать? Чем могу помочь вам? — сочувственно воскликнула Ройалл, моментально позабыв о своих недавних планах.
Мужчины осторожно положили миссис Куинс на кровать и подложили ей под ногу несколько твердых подушек.
— Капитан послал за доктором, мисс, — сообщил один из стюардов. — Будет лучше, если вы останетесь с леди, пока он не прибудет.
— Ну конечно же, я побуду с ней, — Ройалл перевела взгляд со стюарда на искаженное болью лицо Розали. — Вы должны сказать мне, миссис Куинс, что произошло?
Розали Куинс откинулась на подушки у изголовья кровати. Ее пухлые, обычно розовые щеки сейчас побелели от боли и напряжения.
— Как я уже сказала, все случилось по моей глупости. Я подумала, что вижу своего соседа, и, чтобы окликнуть его, вскочила со стула. При этом моя нога попала в перекладину стула, стоявшего рядом, и я грохнулась на пол на глазах у всех присутствующих. Я чувствую себя такой неуклюжей дурой!
— Это всего лишь растяжение или сильный ушиб, миссис Куинс. Несколько дней покоя — и вы снова будете на ногах, — Ройалл попыталась придать своему голосу как можно больше уверенности.
— Боюсь, что нет, Ройалл. Я слышала хруст кости, когда падала. Вот что случается с людьми моего возраста! Кости ломаются, словно ветки от сильного ветра. Скорее всего, сломана лодыжка. Бедный Алонзо! Когда он услышит об этом, он скажет, что предупреждал меня. Мужья, они такие, Ройалл. Он не хотел, чтобы я ехала сюда, но я настаивала, и он смирился, видя, как много это для меня значит. И вот, взгляни на меня. Я так не люблю быть обузой кому бы то ни было. В Манаусе, когда лошадь становится старой и хромой, ее пристреливают. Именно такой лошадью я сейчас себя чувствую.
— Пожалуйста, миссис Куинс, просто лежите и отдыхайте. Не утруждайте себя разговорами. Вы очень бледны и измучены. Наверняка немного поможет холодный компресс на лоб.
Не дожидаясь ответа, Ройалл смочила мягкое полотенце в тазу с водой, который стоял у кровати. Затем она осторожно положила его на лоб женщины.
— Миссис Куинс, я пойду в свою каюту переодеться и сразу же вернусь. Вы не должны двигаться. Обещайте мне.
— Дитя, куда я могу пойти в моем состоянии? — Розали произнесла это резковатым тоном, но тут же извинилась перед молодой женщиной. — Я так и не узнала, был ли человек, которого я увидела на верфи, Себастьян или же нет. Должно быть, все-таки он. В мире нет двух таких красивых дьяволов. И я подумала, что, если это Себастьян Ривера, он смог бы взять тебя на карнавал. Я знаю, как сильно тебе хочется увидеть празднества. С Себастьяном ты была бы в безопасности.
Ройалл заметила слезы в глазах миссис Куинс: ей, видимо, было жалко себя и обидно, что все так получилось.
Ройалл прониклась нежностью к этой старой женщине. Она ругала и стыдила себя за то, что собиралась подсыпать снотворное Розали. Поспешно одеваясь в своей каюте, она чуть не плакала, потому что сейчас сама себе казалась преступницей. Ройалл быстро оделась в легкое платье зеленого цвета, привела в порядок волосы и была готова вернуться в каюту миссис Куинс.
Неожиданно она услышала голоса, доносившиеся из смежной каюты. Должно быть, прибыл доктор. Она ждала, пока он выйдет, и нервно шагала по коридору. Когда дверь каюты открылась, Ройалл схватила доктора за руку.
— Скажите мне, миссис Куинс действительно сломала ногу? Вы должны сказать мне правду, чтобы я знала, что мне делать. Я буду ухаживать за ней.
— Моя дорогая юная леди, пожалуйста, успокойтесь, — сказал высокий худой мужчина спокойным голосом. — На самом деле у нашей больной просто вывих. Я вправил кость, и, Бог даст, она поправится и будет снова ходить. Вы ничем не можете ей сейчас помочь. Я дал ей снотворное, и она будет спать оставшуюся часть дня и всю ночь. Когда проснется, то будет ощущать лишь легкое недомогание, и все. Я позаботился, чтобы у кровати оставили бисквиты и чай. Капитан с минуты на минуту пришлет сюда одного из стюардов. Если леди проснется, он будет поблизости. Сегодня ей не следует есть много тяжелого. Так что, как видите, вы ничем не можете помочь и вам не о чем беспокоиться. Отправляйтесь на карнавал вместе с другими молодыми людьми и веселитесь.
Ройалл хотелось броситься доктору на шею. Он приказывал ей и в то же время освобождал ее от чувства вины. Она привыкла подчиняться приказам, а уж на этот раз сделает это с преогромной радостью.
— Вы уверены в этом, доктор? — ее голос был нерешительным, почти умоляющим.
— Откройте дверь и убедитесь сами, — весело сказал доктор.
Ройалл приоткрыла дверь каюты и заглянула внутрь. Розали Куинс лежала на кровати, сложив руки на своей пышной груди. На лице ее была мирная полуулыбка, а из приоткрытого рта доносилось ровное посвистывание.
— Как видите, леди уже крепко спит. Вы ничего сейчас не можете для нее сделать. Если бы все мои случаи были такими же простыми. А теперь закройте дверь и отправляйтесь готовиться к грандиозному карнавалу.
Ройалл все еще не могла поверить, что все так легко обошлось. И ее до сих пор мучило чувство вины перед Розали. В конце концов, он доктор и знает, о чем говорит, да и миссис Куинс выглядела спокойной.
— Хорошо, доктор, думаю, я последую вашему совету. Благодарю вас, за то что вы так хорошо позаботились о моей… моей подруге.
— Наградой мне будет ваше веселье. Именно для этого и готовят карнавал. Для меня и той леди в каюте дни веселых пирушек уже прошли. Теперь ваша очередь. Веселитесь, радуйтесь жизни, и пусть этот день запомнится вам надолго.
- Гордость и страсть - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Любовница на Рождество - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Корзун - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Ферн - Ли Гринвуд - Исторические любовные романы
- Проказница - Кейси Майклз - Исторические любовные романы
- Обретенная надежда - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Невинность и порок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы