Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом с ним сидела его секретарь миссис Уолтерс. У нее было приятное лицо и волосы цвета соломы. Мистер Рейфил обращался с ней крайне грубо, но, казалось, она совсем не замечала этого. Она не была раболепна — скорее забывчива. Вела она себя как опытная сиделка, и мисс Марпл подумала, что, вероятно, так оно и есть.
У столика остановился молодой высокий красавец в белой куртке. Старик взглянул на него, кивнул и указал на стул. Тот сел, как было велено. «Наверное, мистер Джексон, — сказала себе мисс Марпл, — его камердинер», — и стала внимательно его разглядывать.
* * *
В баре Молли сбросила туфли на шпильках. С террасы к ней подошел Тим. Здесь они могли на минутку расслабиться.
— Устала, милая? — спросил он.
— Немножко. Я уже ног не чувствую.
— Но для тебя ведь все это не очень трудно, правда? Я знаю, что это тяжело.
Он смотрел на нее с тревогой. Она рассмеялась.
— О, Тим, не смеши меня! Это все просто великолепно! Прямо как в сказке.
— Да, это верно, если ты здесь гость, но вести дело — это работа.
— Но ведь за просто так ты ничего не получишь, разве нет? — сказала рассудительно Молли.
Тим насупился:
— Думаешь, все пойдет успешно? У нас получится?
— Ну, конечно, получится.
— А ты не думаешь, что люди могут сказать: «Это не то, что при Сандерсонах».
— Естественно, кто-нибудь скажет — всегда найдется какая-нибудь старая сквалыжина. Я уверена, что мы тут гораздо больше подходим, чем Сандерсоны. Мы намного лучше смотримся. Ты чаруешь старых кисок и делаешь вид, что хотел бы завести интрижку с какой-нибудь отчаявшейся зрелой дамой, а я строю глазки старым джентльменам, вызывая у них немного кобелиной прыти, или прикидываюсь нежной маленькой дурочкой, о которой они мечтают. О, мы блестяще все раскусили.
У Тима тревогу как рукой сняло.
— Так и думай. Но я боюсь. Мы все поставили на карту. Я бросил работу…
— И правильно сделал, — быстро вставила Молли. — Она выбивала тебя из колеи…
Он засмеялся и поцеловал ее в нос.
— Я говорю тебе, мы это раскусили, — повторяла она, — но чем ты всегда озабочен?
— Всем этим. Я все время думаю, а вдруг что-нибудь случится?
— Что именно?
— Да я не знаю. Кто-то может утонуть.
— Только не они. Тут один из самых безопасных пляжей. И потом у нас есть огромный швед, который всегда начеку.
— Я просто дурак, — сказал Тим и, поколебавшись, спросил: — а у тебя больше не было этих снов?
— На сей раз это была черепаха, — ответила Молли и засмеялась.
Глава 3
Смерть в отеле
По своему обыкновению мисс Марпл завтракала в постели. Яйцо всмятку, чай и ломтик папайи.
Фрукты на острове, подумала она, довольно неутешительны. Они все напоминали папайю. Ах, если бы сейчас хорошее яблоко, но, казалось, что яблоки тут попросту неизвестны.
Пробыв на острове уже неделю, мисс Марпл перестала задаваться вопросом, какая погода ей все-таки нравится. Погода все время была одна и та же — ясная, и никаких изменений.
«Так много разных перемен в одном английском дне», — прошептала она себе и не могла понять — цитата это или сама она придумала.
Здесь, конечно, бывали ураганы, или то, что мисс Марпл понимала под этим. Но слово «ураган» не вязалось для нее со словом «погода». Ураганы были «промыслом» господним… Здесь бывали и дожди, короткие яростные ливни, которые через пять минут прекращались. Все и вся были вымочены до нитки, но в следующие пять минут все высыхало заново.
Темнокожая девушка улыбнулась, сказала «С добрым утром» и поставила поднос к ней на колени. Такие прекрасные зубы и столько радости в улыбке. Какие милые создания все эти девушки, жаль только, что они так пренебрегают замужеством. Это очень заботило каноника Прескотта. Столько крестин, говорил он, пытаясь найти самоутешение, но ни единой свадьбы.
Мисс Марпл завтракала и решала, как бы провести день. На самом деле, решать тут было особенно нечего. Ей нужно не спеша встать и неторопливо одеться, потому что было довольно жарко, а пальцы ее не так проворны, как прежде. Затем она передохнет минут десять, возьмет вязанье и медленно пойдет к отелю, решая, где лучше всего ей расположиться: на террасе с видом на море или дойти до пляжа и поглядеть на детей и ныряльщиков. Обычно она делала это позднее. Днем после отдыха она могла и прогуляться. По-настоящему и дел-то никаких
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело смотрительницы (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Мотив и возможность - Агата Кристи - Классический детектив
- Замаскированный клад - Агата Кристи - Классический детектив
- Труп в библиотеке - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело недовольного военного - Агата Кристи - Классический детектив