Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Паранойя, — улыбнулся он сам себе.
— Иди дальше, тупица, — воскликнула Джун. — Давай отыщем этот отель. Я должна принять холодный душ.
Глава 4
— Ну, — произнес Стив, обозревая грязноватую комнату отеля, как только они остались наедине. — Это конечно, не «Риц-Карлтон», но очень похоже.
Джун разбирала чемодан и развешивала кое-что из одежды, силясь разгладить образовавшиеся на ней складки.
— Что будем делать дальше? — спросила она.
— Я думаю, мы решим это днем, — ответил Стив, который в этот момент обследовал ванную комнату, примыкавшую к спальне. — Мы встретимся с этим юристом, как там его? Даувиль? Мы встретимся с ним завтра утром. А пока я предлагаю вздремнуть до обеда, затем перекусить, пройтись по городу и...
Резкий стук в дверь прервал его на полуслове. Он поспешил к двери и открыл ее. На пороге стоял мужчина. Он был приземистым, с толстоватой фигурой и квадратным лицом. Одет незнакомец был в белый полотняный костюм и яркую цветную блузу, которые, пожалуй, были стандартным набором одежды на этом острове.
— Стив и Джун Ламберт? — спросил он.
Стив кивнул.
Мужчина сунул руку в карман, вынул маленький бумажник с серебряным значком и взмахнул перед ним удостоверением личности.
— Извините за беспокойство, — сказал мужчина на английском, который все же имел больше намеков на американские интонации. — Я капитан Карриа из Особого отдела Государственной полиции. Могу я войти?
Стив отступил назад, нахмурившись, знаком показывая, что можно войти.
Полицейский улыбнулся Джун.
— Сожалею, что побеспокоил вас, миссис Ламберт, — сказал он опять. — Я понимаю, что вы, должно быть, устали.
— Да, вы правы, — ответил Стив не слишком любезно. — Мы только что прибыли с Тринидада.
Карриа кивнул так, словно это было ему уже известно.
— Что-нибудь не так? — спросила Джун.
Карриа выразительно взглянул на стоящее рядом плетеное кресло.
— Пожалуйста садитесь, — сказала Джун, уловив его намек.
Полицейский тяжело опустился в кресло, тем временем Стив подсел на край кровати к Джун.
— Вы должны меня простить, мистер Ламберт, миссис Ламберт, — проговорил он лениво. — Таков заведенный порядок. Поймите, это маленький остров и мы немного чувствительны. Мистер Ламберт, ваш паспорт говорит о том, что вы журналист.
Стив вздохнул. Так вот оно что! То же самое было и во многих других странах. Когда он отправлялся в отпуск, не раз уже замечал, что чиновники на паспортном контроле бывают недовольны и начинают нервничать при указании в паспорте профессии журналиста.
— Да. Но я в отпуске. Я не на работе, — ответил Стив.
— О, да! — улыбнулся Карриа более чем тонко. — Могу я спросить, в какой газете вы работаете?
— Всего лишь в местном еженедельнике северной части Лондона.
— Понимаю. А вы, миссис Ламберт, я полагаю, ваши родители родились на Сан-Микилоне?
Джун медленно кивнула.
— Да. Они эмигрировали в Англию в начале пятидесятых, и я уже родилась и выросла в Лондоне.
— Так значит это ваш первый визит в эту страну?
— Да, — вмешался Стив. — И все-таки, что вам нужно, капитан... капитан Карриа?
Полицейский поднял руку.
— Минуточку терпения, мистер Ламберт, — сказал он. Затем снова повернулся к Джун. — Почему вы избрали для визита именно это время?
— Мне пришло письмо от адвоката о том, что моя бабушка еще жива и очень хочет повидать меня перед смертью. Мои родители давно умерли и я никогда не подозревала, что имею каких-нибудь родственников, продолжающих жить на Сан-Микилоне.
Карриа кивнул.
— Где живет ваша бабушка?
— В местечке, называемом Мерикейдж, на горе Висячее Дерево.
— Я знаю, где это. Висячее Дерево — это большая гора в центре острова. В 1882 году там произошло большое восстание и англичане повесили около трех сотен мятежников на склонах этой горы. С тех пор она и получила это название.
Капитан выдержал паузу.
— Так значит вы отправитесь завтра в Мерикейдж?
— Как только мы повидаемся с адвокатом здесь, в Маркусе, — ответила Джун.
Карриа, видимо, успокоился и с удовлетворением улыбнулся.
— Сожалею, что вынужден был задать вам эти вопросы. Как я уже говорил, мы неравнодушны к тому, что говорят о нашем острове. Возможно, вы имеете некоторое понятие о нашей истории. Я имею в виду нашу недавнюю историю?
Джун пожала плечами. Капитан Карриа испытывающе взглянул на Стива.
Он прикусил губу и тряхнул головой.
— Я знаю только, что Сан-Микилон недавно покинул Британское Содружество...
— Совершенно верно, — подтвердил Карриа. — Десять лет назад Сан-Микилон обрел свою независимость. Но, к сожалению, уходя с острова, Британия передала власть в руки небольшой группы людей с лидером по имени Джин-Мэри Гам. Гам в свое время был сержантом Британской армии, но по возвращении на остров, он величал себя «Полковник Гам».
Стив вдруг щелкнул пальцами.
— Полковник Гам! Конечно же, я слышал о нем. Он пытался управлять островом как военный диктатор. Вы знаете, я почти напрочь позабыл обо всем этом. Это было десять лет назад, и я даже забыл, что остров, которым он руководил, и был Сан-Микилон.
Джун удивленно уставилась на Стива.
— Ты знаешь больше меня. Я не могу ничего вспомнить о полковнике Гаме.
— Об этом писали все газеты, — воскликнул Стив. Затем он обернулся к Карриа, который вежливо молчал, поглядывая то на одного, то на другого. — Простите, капитан. Вы хотели что-то сказать?
— Вы совершенно правы, мистер Ламберт, — улыбнулся полицейский. — Гам назначил себя диктатором. Когда англичане ушли, он объявил себя пожизненным президентом. Он был дружен с гаитянским диктатором Папой Доком, пока тот был еще жив. Гам удерживал власть благодаря военной помощи с Гаити. Это было время великих бед на острове. Люди, которые не желали повиноваться ему, были брошены в тюрьмы без суда и следствия, многие были подвергнуты пыткам и убиты.
Он правил на острове около трех лет, прежде чем СНН — Союз Национальностей и Народов, — не свергнул его. Гам спасся бегством на Гаити. Он проживает там до сих пор, постоянно провозглашая свое намерение вернуться и возглавить государственный переворот. Но со времен свержения Гама СНН удерживает популярность на выборах и сохраняет власть, поделив ее с небольшим количеством оппозиционных партий. Тем не менее, есть некая группа людей, запрещенная группа, которая продолжает выступать за возвращение Гама. Они называют себя Национальным Правительством Возрождения. Они, должно быть, сильно походят на ваших европейских фашистов.
— Но какое это имеет отношение к нам? — спросил Стив.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Зомби-Киев - Петр Семилетов - Космоопера / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Ох уж эти зомби, или Тупиковая ветвь эволюции - Кристина Каримова - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Z - значит Зомби (ЛП) - Тем Стив Резник - Ужасы и Мистика
- Птицы - Ася Иванова - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Крики прошлого. Часть I - Гело Никамрубис - Русская классическая проза / Триллер / Ужасы и Мистика
- Золотой круг - Надежда Храмушина - Мифы. Легенды. Эпос / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Темная сторона дороги (сборник) - Олег Кожин - Ужасы и Мистика
- Темная арена - Людмила Белякова - Ужасы и Мистика