Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всё так же, – согласился Жюль.
– Я это всё только из окна видел, – проговорил Флай.
– Отвратительное местечко, – сказал Дарен. – И воняет, как в немытом сортире.
Узкие улочки, дома с черепичными крышами, на которых лежал снег, запах нечистот, люди в простой одежде, всадники и повозки, проезжавшие мимо. Путники прошли мимо главной городской площади, на которой располагалась ратуша с часовой башней, и двинулись дальше.
– Вы скучали по этому городу, господин Леруа? – спросил Латимор.
– Немного, – ответил Жюль. – Но я не жалею, что уехал.
– А ты, Флай?
– Это мой дом, – сказал Мышонок.
– С тобой здесь не очень хорошо обошлись.
– Но это мой дом.
– Почему мне кажется, что я чего-то не знаю? – заговорил Шепард. – Чего-то очень важного.
– Думаю, будет справедливо, если он узнает, – сказала Грейс.
– Узнаю что?
– Мышонок, будет лучше, если ты ему скажешь.
– Хорошо, я расскажу, но потом, – ответил Флай.
– Что расскажешь? – не унимался Шепард.
– Я же сказал. Потом. Обещаю.
– Твоим обещаниям верить…
– Если он не расскажет, я сама тебе расскажу, – сказала Грейс.
– Ладно, – согласился Шепард.
Между тем, они всё ближе подходили к замку, который казался огромным. Его вход тоже охранялся вооружёнными до зубов стражниками. Латимор снова представился и объяснил цель их визита к королеве. Норты переглянулись. Помолчав немного, один проговорил:
– Проходите в каминный зал, а я доложу о вашем приходе.
Каминный зал был совсем небольшой комнатой на первом этаже недалеко от входа. Помимо камина, в нём было несколько мягких стульев и статуя, изображающая женщину с оленёнком на руках.
– Ты хорошо знаешь замок? – спросила Грейс Флая.
– Не совсем, – ответил тот. – Я знаю его немного не с той стороны.
– Это как?
– Здесь есть проход за стеной. Я ходил в основном по нему.
– Тайный ход? – догадался Латимор.
– Да.
– Кто ещё о нём знал?
– Папа Шарль.
– А королева?
– Не уверен, что она знала. Её родители знали. От них узнал папа Шарль.
В каминный зал зашёл мужчина, которого Латимор видел раньше. Это был первый министр Нэжвилля Даниель Шарли, назначенный на этот пост после казни Лоррена. Он был молодым, но состоятельным нортом. Стройный, с приятным лицом и аккуратно уложенными волосами, он был одет в изящный костюм, соответствующий его должности. Увидев Даниеля, Флай вздрогнул и отвернулся, натягивая шапку, которую он так и не снял, пониже на уши. Это не ускользнуло от Шепарда.
– Доброе утро, – поздоровался министр. – Рад вас видеть. Её величество, к сожалению, сейчас не сможет вас принять. Я распоряжусь предоставить вам лучшие покои. Отдыхайте и ни о чём не беспокойтесь. Обед вам принесут.
– Благодарим вас, господин министр, – ответил Латимор.
– Министр? – оживился Дарен. – Так, может, мы с вами можем переговорить? Я прибыл в Нэжвилль по вопросам торговли.
– Всё позже, господин Дарен, – слегка поклонившись, проговорил Шарли.
– Знаешь его? – тихо спросил Шепард Флая, когда министр ушёл.
– Это племянник моего папы. Он видел меня как-то.
– А что плохого в том, что он бы узнал тебя?
Флай не ответил. В зале появились слуги и предложили гостям следовать за ними. Поскольку Шепард и Флай играли роль слуг Грейс, они оба прошли в предназначавшиеся ей покои. Остальные мужчины пошли дальше. Комната, выбранная для Грейс, была оформлена в малиновых тонах. Шторы, обои, полог кровати, ковёр – всё было разных оттенков малинового цвета. Из этих покоев дверь вела в небольшую комнату для прислуги. В ней была всего одна кровать, да ещё сундук для вещей.
– На кровати спать можно по очереди, – проговорил Шепард, заглянув туда. – Если, конечно, мы тут надолго.
– Мне надо папу найти, – сказал Флай.
– А здесь есть тайный ход?
– Да. Если я не перепутал.
– Покажи.
– Пойдём.
Мышонок вернулся в покои Грейс и подошёл к большому зеркалу. Внимательно посмотрев на него, он надавали рукой справа. Стена поддалась, и зеркало поехало внутрь, открывая проход.
– Ого! – воскликнула Грейс.
– Почему ты всё это знаешь? – спросил Шепард. – Что ты обещал мне рассказать?
– Я расскажу, – кивнул Флай. – Но сначала я должен увидеть папу.
И Мышонок решительно шагнул за стену. Первой мыслью Шепарда было пойти за ним, но Грейс остановила его.
– Пусть идёт, – сказала она. Стена вместе с зеркалом вернулась на место.
Мышонок шёл по тёмному коридору, пытаясь по памяти восстановить все повороты и переходы. Получалось это с трудом, поэтому шёл он скорее интуитивно, доверяясь внутреннему чутью. Флай слышал, как по этому же коридору бродят крысы. Слышал, что в углу под потолком плетут свои сети пауки. Слышал людей, чья жизнь сейчас протекала за стеной. Наконец, он добрался до нужной двери. Толкнув её, он осторожно заглянул в комнату.
– Думал, я тебя не узнаю? – услышал он голос Даниеля. Мышонок уже хотел закрыть дверь и убежать, но министр проговорил: – Господин Свит умер.
– Как? – выдохнул Флай и всё же зашёл в комнату.
– Ему было уже много лет. Здоровье его подвело.
Мышонок сполз по стене, и закрыл лицо шапкой, которую он зачем-то держал в руке.
– Поплачь, я пойму, – сказал Даниель.
Флай глухо зарыдал.
– Давно? – немного успокоившись, спросил он.
– Уже да. Но он успел о многом рассказать перед смертью.
– Обо мне?
– Да.
– И что, все теперь знают?
– Не все. Я знаю. Ну, и королева тоже.
– Она послала за мной людей.
– Они не вернулись. Но вернулся ты.
– И что теперь? Меня убьют?
– Нет, – улыбнулся Даниель. – Тебя признали законным наследником.
– Что? – Флай встал.
– Тебя признали законным наследником, – повторил министр. – Королева признала. Детей у неё нет, муж умер.
– Но она может ещё родить.
– Уже не может. Королева при смерти.
– Как это? Она же молодая.
– Молодая. Но лекари тут бессильны. Подозревают, что это был яд.
– Яд?
– Да. Поговаривают, что это месть за казнённых колдунов.
– Что с ней сейчас?
– Ей очень плохо. И речь, похоже, уже идёт о днях. Хорошо, что ты вернулся.
– Я не очень понимаю…
– Чего ты не понимаешь? Точнее, не ты… Вы. Ваше высочество.
– Но я не хочу.
– Родиться принцем – это не просто судьба. Это ваш долг теперь. Долг перед Нэжвиллем. Думаю, вам надо переодеться и предстать перед королевой. Возвращайтесь в ваши покои, вам туда принесут одежду. Как будете готовы, идите сразу в покои её величества. Если всё ещё боитесь, то можете взять с собой капитана и телохранителя. Идите, принц.
Назад Флай шёл как во сне. Он едва не пропустил нужный поворот. Вернувшись, наконец, в покои Грейс, Мышонок просто сел на пол.
– Ты нашёл отца? – спросил Шепард.
– Он умер, – тихо ответил Флай.
– Мне жаль, – сказала Грейс.
– И королева умирает. А я… я принц.
– Кто? – Шепарду показалось, что он не расслышал. Да и расслышать было трудно, Мышонок почти шептал.
– Принц, – повторил Флай. – Это как раз то, что я должен был тебе рассказать.
– Я найду брата, а вы поговорите, – сказала Грейс и покинула покои.
– Я слушаю, – проговорил Шепард.
– Когда я был совсем маленьким, моя мама однажды схватила меня на руки и побежала. Она бежала долго и далеко. Я помню, как мы оказались в лесу. И там были горы. Мама отпустила меня, потому что очень устала, и дальше я шёл сам. Было очень скользко. И в какой-то момент мама толкнула меня, а сама полетела куда-то вниз. Далеко. Я перепугался и увидел пещеру. Спрятался там. В ней жили летучие мыши. Они приняли меня, и мы подружились. Там меня нашёл папа. Приёмный папа. Господин Свит. Он был в лесу на охоте. Папа забрал меня и привёз в замок. Он звал меня Мышонком. Но папа сразу понял, кто я такой. У меня была вещь, которая принадлежала моей маме. Цепочка с синим камушком. Папа снял её с меня и спрятал. Не сразу, но папа рассказал мне, кто был моим настоящим отцом. Моя мама, простая служанка, работавшая в замке, когда-то понравилась королю. Отцу нынешней королевы Анабель. И так появился я. Какое-то время мама скрывала меня от всех. Но потом король и королева погибли, и на трон взошла Анабель. Она узнала о том, что у служанки есть сын. Не знаю, но как-то она поняла, чей я ребёнок. Так мне папа объяснил. Что вот тогда-то моя мама и решила бежать, чтобы спасти мне жизнь. Королеве тогда доложили, что я погиб, вот она и успокоилась. А папа прятал меня от всех. Он рассказал мне про тайные ходы. И если я и гулял, то только по ночам. Но однажды меня схватили какие-то люди, которые оказались работорговцами. Я никогда не знал, были ли они связаны с королевой или нет. Они увезли меня на Фес. Там меня купил господин Ильмар. Что было дальше, ты знаешь. И вот теперь я пробрался в комнату моего папы, а там меня встретил Даниель. Даниель Шарли, первый министр Нэжвилля. Он узнал меня там, внизу. Он сообщил мне, что моего приёмного отца больше нет в живых. И что меня признали законным наследником. По его словам, королеву кто-то отравил, и она умирает. Мне сейчас надо явиться к ней.
- Дети горькой воды – 2 - Юлия Рахаева - Детективная фантастика
- Пинок азарта - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать - Мария Максонова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Большой одинокий король 4 - Кае де Клиари - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Полный дом смерти - Владимир - Детективная фантастика
- Сказочный переплет - Яков Натанович Шварцман - Детективная фантастика / Прочее / Юмористическая фантастика
- Проклятые цепи - Михаил Элот - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Большой одинокий король 1 - Кае де Клиари - Детективная фантастика / Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт - Детективная фантастика / Фэнтези
- Темный орден - Анна Герр - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания