Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рик стоял рядом как отвергнутый поклонник, прекрасно понимая, что любой другой на его месте тотчас ушел бы.
Впрочем, Рик всегда поступал по зову сердца, презирая шаблоны и отвергая общепринятые нормы поведения. Вместо того чтобы отправиться в свой кабинет, он воспользовался ситуацией, чтобы еще раз полюбоваться этой женщиной. Он отметил в ее лице одну интересную черту: упрямый волевой подбородок, который многое объяснял в ее характере.
Также он отметил страх в ее глазах, который заинтриговал его. Он понимал, что Катрина Джордан бросила ему вызов. Она затронула его мужское самолюбие. В то же время она чего-то боялась. Он не понял, в чем дело, и решил в этом не копаться.
Впрочем, он хотел узнать об этой женщине как можно больше. Что она любит, что ненавидит, что ее радует, что может рассмешить, от чего могут засветиться се глаза.
Окинув взглядом ее рабочее место, он понял, что нашел кое-какие зацепки, объясняющие ее характер и особенности жизни. У нее не было ничего личного на столе. Ни одной семейной фотографии. На безымянном пальце не было обручального кольца это первое, что Рик заметил, еще когда чинил копировальный аппарат.
На краю стола стоял небольшой комнатный цветок, за которым явно ухаживали. Рядом — огромная широкая чашка, до половины наполненная черным кофе; итак, заключил он, эта женщина любит цветы и черный кофе.
На полу рядом с креслом лежала спортивная сумка с парой кроссовок — наверное, она любит бегать в обеденный перерыв, поэтому у нее такая хорошая фигура. Тут как раз недалеко парк. Если она принесла в офис спортивную обувь, значит, она ей необходима, размышлял наш Шерлок Холмс.
Рик все еще стоял и разглядывал ее вещи, как вдруг Катрина неожиданно обернулась и окинула его с головы до ног презрительным взглядом.
— Что-нибудь еще, мистер Блэйн? — спросила она весьма сдержанно.
— Хм… У вас красивый цветок.
— Спасибо.
Рик был сбит с толку и почувствовал себя полным идиотом. Разочарованный, он повернулся и пошел прочь из комнаты. Зайдя в свой кабинет, он увидел Фрэнка Глазго, который нетерпеливо ждал его, сгорая от любопытства.
— Прости, что вмешиваюсь, — начал Фрэнк, — но я думал, что для тебя правила компании всегда на первом месте. Нет, может, я не имею права и это меня не касается, но все же… А как же правило не смешивать работу и личную жизнь? Дело и удовольствие?
— Господи, Фрэнк, неужели у меня все написано на лице.
— Боюсь, что так, дружище.
Тяжело вздохнув, Рик с отсутствующим видом по детской привычке почесал затылок. Да уж, наверное, Фрэнк прав. Правила есть правила: ни одно дело не может быть успешным, если сотрудники будут на рабочем месте заниматься не своими прямыми обязанностями, а разводить шуры-муры.
Он это прекрасно знал. Но на сей раз все было иначе. В этой мисс Джордан было что-то такое, что крепко зацепило его. Это «что-то» просто невозможно забыть и выбросить из головы, оно засело у него в душе.
— Знаешь, Фрэнк, мы никогда не хотим, чтобы разбилось зеркало, но иногда это происходит. Так же и правила. Мы не хотим их нарушать, но…
Фрэнк сокрушенно покачал головой.
— Что же, я только надеюсь, что ты достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки.
— Я тоже надеюсь, — ответил Рик задумчиво, — я тоже.
Глава 2
— Будьте добры, одну чашку черного кофе, с собой.
Катрина стояла в очереди, где ее немилосердно толкали со всех сторон, когда же она попыталась достать из сумочки кошелек, чтобы заплатить за покупку, у нее из руки выскользнул жакет. Когда она наклонилась, чтобы поднять его, то обнаружила, что на нем преспокойно стоит чей-то огромный ботинок. Катрина тяжело вздохнула.
Да уж, ничего себе денек начинается.
— Простите, сэр. Сэр! — Она секунду поколебалась, а затем подергала за джинсы, которые принадлежали хозяину ботинка. Бородатый мужчина, похожий на медведя гризли, тяжело вздохнул, но с места не сдвинулся. Женщина попыталась улыбнуться. Вы стоите на моем жакете.
Мужчина нахмурился и отошел чуть в сторону.
Пробормотав слова благодарности, Катрина быстро схватила свой жакет, чтобы он ненароком не попал под ноги кому-нибудь другому. Но когда она, выпрямившись, уже готова была расплатиться, из ее кошелька со звоном высыпалась мелочь и покатилась у покупателей меж ногами.
Монеты рассыпались по полу, затерявшись под ногами многочисленных покупателей. В сложившейся ситуации только самоубийца стал бы подбирать выпавшие монеты.
Катрина, набравшись мужества и терпения, присела на корточки и принялась медленно, но верно собирать с пола рассыпавшиеся деньги.
Наконец она бросила на тарелочку горсть монет и последнюю крупную купюру. Ее длинные волосы прилипли к разгоряченному влажному лицу. На дорогих колготках зияла огромная дыра, а запах дезодоранта, которым она пользовалась утром, совершенно испарился.
Часы показывали ровно семь тридцать.
Женщина захлопнула свою сумочку, схватила горячую чашку кофе и стала пробираться сквозь толпу, отчаянно надеясь, что на сегодня запас неприятностей иссяк. Стоило ей об этом подумать, как она тут же врезалась в чью-то массивную грудь. Прямо перед ее глазами возникла байковая рубашка, под которой находилась спортивная футболка, а в нос ей ударило знакомым запахом мыла и туалетной воды.
— Вот уж не думал, что мы с вами тут встретимся. — Рик Блэйн, а это был именно он, удивленно уставился на женщину. — Мисс Джонсон? Кэтрин, верно?
Пытаясь изобразить улыбку, молодая женщина пробормотала сквозь зубы:
— Меня зовут Катрина Джордан.
— Ах да, конечно, теперь я вспомнил. — Он одарил ее своей ослепительной улыбкой, толкнул стеклянную дверь и пропустил вперед.
Катрина пробормотала что-то в знак благодарности и засеменила по тротуару к офису. Рик не отставал. Она почему-то не удивилась, когда он оказался рядом.
— Кажется, у нас схожие вкусы, мы оба любим кофе, — констатировал он, лукаво взглянув на чашку в ее руке. — С молоком или без?
— Черный. Только черный.
— А, ну теперь все понятно, — протянул он.
— Что вам еще понятно?
— Почему вы всегда такая бодрая и безапелляционная на рабочем месте.
Женщина даже остановилась, сбитая с толку его рассуждениями.
— Что вы имеете в виду?
А Рик спокойно потягивал кофе через соломинку, продетую в крышечке стакана, даже не удостоив ее взглядом. И лишь спустя несколько секунд он поднял на нее глаза.
— О, бросьте, я не имел в виду ничего для вас обидного. Просто человек, который начинает день с чашечки кофе, обречен быть всегда немного вздернутым. И только.
- Здесь умирает надежда - Энн Малком - Современные любовные романы
- Право на чужую жену - Елена Сотникова - Современные любовные романы
- Тайна «Силверхилла» - Филлис Уитни - Современные любовные романы
- Ты мне (не)нужен! - Андромеда Васечкина - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы
- Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Все сокровища мира (СИ) - Катрина Ланд - Современные любовные романы
- Измена. Подарок от мужа (СИ) - Рид Тала - Современные любовные романы
- Мой капитан - Уитни Грация Уильямс - Современные любовные романы
- Любовь без репетиции - Тина Ребер - Современные любовные романы
- Порочная месть (СИ) - Леманн Анастасия - Современные любовные романы