Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Виола ничего не ответила. Было как-то неловко даже обсуждать сделанное Греем предложение. И в этот момент, когда затянувшееся молчание стало тягостным, ей вдруг пришла в голову мысль о деньгах, о которых мимоходом упомянул Грей Джонсон. Ее матери и отчиму надо будет где-то жить после первого января, когда истечет срок аренды их квартиры. Вот уже несколько месяцев Виола безуспешно пыталась найти для них дешевое и одновременно приличное жилье. Если она переедет в особняк Джонсона, мать сможет перебраться в ее квартиру. К тому же очень прельщала возможность начать выплачивать ссуду, взятую ею, чтобы открыть «Домашний рай».
Да что это с ней происходит? Она ведь вполне серьезно обдумывает абсолютно абсурдную идею! Виола отрицательно покачала головой.
— Очень жаль, но, по-моему, из этого ничего не выйдет. — Голос ее звучал слабо и, казалось, шел откуда-то со стороны.
— А я думаю, прекрасно выйдет, Виола. — Грей наклонился и заглянул ей в глаза. — Вы можете мне доверять. Мы оформим паши отношения вполне законным образом. Это деловое соглашение — и ничего больше. Обещаю.
— Н-ничего больше?
— Раздельное проживание, отдельные спальни. Одна сплошная видимость, Виола. Моя спальня находится прямо в противоположном конце дома на втором этаже. Вам даже не обязательно встречаться со мной. Оставите мне в кастрюльке какую-нибудь быстро приготовляемую овсянку, кипятку я налью сам.
— Да, но тогда я буду абсолютно никудышной женой, — попыталась пошутить она. Грей улыбнулся в ответ.
— В принципе я бы, конечно, не отказался от чего-нибудь более существенного, но смогу прожить и без этого — по крайней мере до той поры, пока вы не привыкнете к своей роли и не будете согласны соблюдать все наши договоренности.
— Но у меня есть и другие обязательства.
— Если вы сделаете для меня то, что я прошу, Виола, я не заставлю вас об этом пожалеть. Вы же хотите избавиться от долгов? Нанять больше служащих и расширить свое дело?
— И вы мне в этом поспособствуете?
— Вы приобретете много полезных знакомств. Но не обольщайтесь, ваша работа будет совсем не легкой. Я устраиваю много приемов и часто бываю на приемах у других.
— Я не боюсь работы, — ответила Виола, — но мне неприятно обманывать своих друзей…
— Определенному кругу людей все равно необходимо будет знать о нашем договоре. Я это прекрасно понимаю. Нам просто надо объяснить им важность того, чтобы наш секрет не выплыл наружу. Будет знать мой друг Марк Харди и мои братья.
— А также Маргарет и Роберт… — И ваша мама.
Виола с подозрением покосилась на Грея. Откуда он знает о ее матери? Наверняка тут не обошлось без небольшого предварительного расследования. Очевидно также, что Джонсон прекрасно осведомлен о ее финансовом положении и понимает, насколько для нес привлекательно его предложение.
— А как насчет ваших… — она сделала паузу, — ваших подружек?
— У меня нет какой-то постоянной. Да лучше бы их и вообще не было. Я же говорил вам, как в действительности обстоит дело. Мой бизнес отнимает у меня уже сейчас почти все время. И если завтра мое имя исчезнет из списка престижных холостяков, ничье сердце не будет разбито.
Однако Виола очень сомневалась в правдивости подобного заявления.
— И на какой срок вы хотели бы заключить договор?
— Для начала попробуем на шесть месяцев. Положение женатого человека даст мне массу преимуществ. Но если придет такое время, когда кто-нибудь из нас решит, что в соглашении нет больше смысла… — Грей пожал плечами, как бы показывая, что разрыв их договора будет таким же простым делом, как прощальное рукопожатие.
Виола молчала, обдумывая услышанное. Предложение выглядело абсолютно сумасшедшим, и тем не менее… Сказать, что она в нем заинтересована, значило ничего не сказать. Она из сил выбивалась всю свою сознательную жизнь. Все, чем Виола обладала, было заработано тяжким трудом… Никогда больше не думать о том, как свести концы с концами, о том, что над твоей головой дамокловым мечом висит огромный долг, казалось слишком соблазнительным.
И кроме того, предложение Джонсона все больше принимало в ее глазах форму рискованного вызова. Если когда-нибудь кто-нибудь говорил ей, что данная задача невыполнима, Виолу охватывали настоящий азарт и желание доказать обратное. Помимо этого, она откровенно недолюбливала нахальных женщин — будет даже здорово поставить на место пару-тройку наиболее агрессивных охотниц за богатыми мужьями…
Однако даже в самом фантастическом сне Виола не могла себе представить, что согласится со всей серьезностью обсуждать подобное предложение. Поэтому несказанно удивилась, когда вдруг услышала, как с ее губ сами собой сорвались слова:
— Ну что же, давайте попробуем… Но не все сразу, ладно? Грей улыбнулся и протянул ей руку.
— Я от всей души надеялся, что вы это скажете. А пока что считайте меня своим обычным клиентом. Для меня будет большим удовольствием работать с вами, Виола.
Она пробормотала что-то в ответ, пытаясь не обращать внимания на робкий голосок совести, тревоживший ее сознание.
Тут раздался резкий звонок. Грей нажал кнопку селектора, и кабинет заполнил голос Сары:
— Мистер Джонсон, к вам посетитель, мистер Дьюи. Виола быстро собрала свои вещи и встала.
— Дайте мне две минуты. — Попросил Грей секретаршу и вкрадчиво-ласковым голосом обратился к девушке: — У вас есть какие-нибудь еще вопросы? Если нет, я с нетерпением жду момента, когда стану почти вашим мужем, Виола Ханнифорд.
— Вам не придется разочароваться. «Домашний рай» создан именно для того, чтобы доставлять людям удовольствие.
Уже направляясь к дверям, Виола вдруг поняла, что разочароваться-то, вероятнее всего, придется ей, раз она согласилась жить во лжи и обмане. Противоречивые чувства переполнили ее. К лучшему или к худшему отважилась она принять рискованное предложение расчетливого бизнесмена? Стать женой Грея Джонсона… почти женой… А тот, как ни в чем не бывало, опять нажал кнопку селектора.
— Сара, пожалуйста, проводите мистера Дьюи ко мне.
2
— Уродливо! Кричаще! Дешево! Безвкусно! — Виола перебирала шелковые шарфы один за другим, критически их рассматривала, выдавала свое суждение по каждому образцу и швыряла их обратно на прилавок. — Похоже, теперь уже никто не в состоянии сделать приличный шарф.
— Здесь все лучшее, что у нас есть, мадам, — взволнованно отозвалась продавщица, обиженно поджав губы. — Уверяю вас, вы первая, кто уходит от нас неудовлетворенной.
— Вы можете показать мне что-нибудь еще? Косметички? Шали? Кошельки?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Упоительные грезы - Сара Блэкборн - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Рождество в Париже - Людмила Леонидова - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Подарок на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Немного сумасбродства не помешает - Лора Райт - Короткие любовные романы
- Вся правда о Джеки - Элен Кэнди - Короткие любовные романы
- Подарок судьбы - Лора Энтони - Короткие любовные романы
- Палитра ее жизни - Долли Грей - Короткие любовные романы