Рейтинговые книги
Читем онлайн Невероятная, предначертанная пара (ЛП) - Хейл Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Лурелла выгнула бровь.

— Волк-оборотень, да?

Она внимательно посмотрела на него и кивнула.

— Да. На вечеринке ты выследил меня по запаху?

— Да, и потерял, когда ты села в такси, — ответил Гарран и тихо рассмеялся. — Вообще-то, ты пришла ко мне — появилась на вечеринке у моего кузена.

Лурелла замедлила шаг, а затем остановилась.

— Вот это совпадение.

Гарран был согласен.

— Знаю, что ты имеешь в виду, — сказал он. — Может, судьба пытается помочь нам быть вместе?

Лурелла долго смотрела на него, затем её хмурый взгляд смягчился.

— Это не сработает, — сказала она. — Но для тебя… Гарран, скорее всего, да.

Гарран улыбнулся, и они пошли дальше. Он надеялся, что Мэри Сью сможет помочь Лурелле с проклятием, и не только ради него.

Глава 6

Лурелла

Лурелла поймала себя на том, что краем глаза наблюдает за Гарраном. Его гибкая походка, широкие плечи и лохматая грива каштановых волос напоминали волка, в которого он перекидывался. Она находила его красивым, даже сексуальным в этой непринуждённой манере.

Если туфли уносили её от Гаррана, значит, он её суженый. Она не знала, как к этому относиться. Гарран казался милым, но поначалу и Эрик тоже.

Тем более, после того, как ей отказали в свободной воле сменить чёртовы туфли или даже просто снять их, Лурелла обнаружила, что сопротивляется идее суженых. С неё хватит того, чего уже лишили.

И всё же она не могла отрицать влечения к Гаррану. Оно казалось полной противоположностью той силе, которая уносила её прочь.

Гарран то и дело поглядывал в её сторону с удивлением в больших карих глазах. Приятно, когда на тебя так смотрят.

Она поднялась по лестнице на крыльцо дома. Гарран старательно держался на подобающем расстоянии, когда она вернулась на вечеринку. Когда Гарран подошёл слишком близко к двери, Лурелла застонала и с силой врезалась в человека, пытавшегося выпить пиво прямо из бочонка. Мужчина рухнул, а пиво выплеснулось на деревянный пол.

— Осторожно, — крикнул упавший.

— Она не виновата, Том, — проворчал Гарран. — Где Мэри Сью?

— Цыпочка-ведьма? Наверху проводит спиритический сеанс или что-то в этом роде.

Гарран посмотрел на Луреллу и неловко указал на лестницу.

— Туда, — сказал он.

Лурелла повернулась и затопала вверх. Находясь уже на верхней ступеньке, она услышала, как скрипнула нижняя. Гарран осторожно шёл за ней на безопасном расстоянии. Лурелла очутилась в коридоре и пошла мимо двери справа, направляясь на звуки пения из открытой впереди комнаты. Лурелла заглянула внутрь и увидела женщину, которая сидела на полу, скрестив ноги и держа в руках хрустальный шар. Несколько завсегдатаев вечеринок с восторженным вниманием наблюдали, как пение Мэри Сью достигло пика.

— А теперь я призываю… самого дьявола!

Красное рогатое лицо появилось в клубах дыма над её головой.

— Сатана, скажи честно… неужели актёры «Форсажа» продали души, чтобы вечно снимать эти фильмы? — спросила Мэри Сью.

Лицо Сатаны исказилось в презрительной усмешке.

— Нет, — саркастически ответил он. — Они добились этого только благодаря своим выдающимся актёрским талантам. Конечно, они продали мне свои души!

Посетители вечеринки возбуждённо переговаривались между собой. Мэри Сью со вздохом достала из сумочки десятидолларовую купюру и протянула злорадствующему мужчине.

— Проклятье, — выдала она.

— Эй, — добавил Сатана. — Последний кусок пиццы будете есть?

— Нет, — ответила Мэри Сью. — Хочешь?

— Да, — ответила голова. — Э-э, подашь его мне?

Мэри Сью взяла треугольный ломтик бруклинской пепперони и уставилась на гигантскую парящую голову.

— Э-э-э, а как?..

— Да, просто засунь его мне, — ответил Сатана.

Мэри Сью положила ему в рот кусок пиццы, и он принялся жевать.

— До скорого, сучки, — попрощался Сатана с набитым ртом и исчез в клубах дыма.

Лурелла почувствовала облегчение. Может, ведьма, у которой хватает сил вызвать самого дьявола, чтобы ответить на пустяковые вопросы, поможет с её проклятием?

Гарран вошёл в комнату, и ей пришлось отойти в дальний угол, пока он разговаривал с Мэри Сью, которая глубокомысленно кивала, слушая его рассказ.

— Ладно, я уже сталкивался с подобными случаями. Не совсем прямо с такими, но с похожими, — сказала она. — Волчонок, встань в углу, чтобы я могла осмотреть проклятую обувь, понял?

Гарран улыбнулся Лурелле, прежде чем отойти. Теперь Лурелла могла свободно подойти к Мэри Сью. Ведьма присвистнула, когда Лурелла приблизилась.

— Красивые туфли, — заметила она. — Мне такие нравятся. Думаю, если придётся застрять в одной паре туфель на вечность, хотя бы хорошо, что они симпатичные.

— Ты бы так не говорила, если бы последние три месяца жизни каждый день поднималась три лестничных пролёта на этих каблуках.

— Да, наверное, ты права, — ответила ведьма. Лурелла поджала губы и нахмурилась.

— Ты можешь ей помочь, Мэри Сью? — спросил Гарран.

Мэри Сью щёлкнула пальцами и улыбнулась.

— Да, могу.

Лурелла чуть не упала в обморок от облегчения.

— Нужно, чтобы вы двое принесли мне кое-что для заклинания, — продолжила Мэри Сью.

— Всё, что угодно, — сказал Гарран, отталкиваясь от стены. Естественно, Лурелла, к её большому огорчению, тут же отошла.

— Отлично, — ухмыльнулась Мэри Сью. — Тогда принесите расстроенный тромбон, ледяную скульптуру в виде козла и десять килограмм тушёных мидий.

Гарран и Лурелла побледнели. Мэри Сью посмотрела на них и отмахнулась.

— Вперёд, я не буду всю ночь ждать.

— Подожди, — вставил Гарран. — Мы можем всё это принести… наверное, но, если обувь Луреллы будет продолжать отталкивать её от меня, станет сложнее. Мы ведь даже в одно такси не сядем. Неужели ты ничего не можешь сделать?

Мэри Сью насупилась в задумчивости.

— Так, могу. Сейчас, посмотрю только, вязла ли его с собой. — Она порылась в сумочке, достала блестящую подкову и покачала головой. — Не то. — Она убрала подкову обратно в сумочку, которая, на взгляд Луреллы, слишком мала, чтобы вместить подкову, и вытащила рычащего опоссума. — Тоже, не то. — Она засунула опоссума обратно и достала конфетный браслет, который обычно носят дети. — Держи, — гордо заявила Мэри Сью, протягивая браслет Лурелле. — Он заглушит действие проклятия. Вы сможете приблизиться, но крайне важно, чтобы вы не касались друг друга. В противном случае последствия будут ужасными.

Лурелла уставилась на браслет, чувствуя магию в нём. Ну, Мери Сью вызывала самого дьявола… Лурелла надела браслет. Гарран нервно облизнул губы и осторожно шагнул вперёд. Лурелла не отошла. Гарран подходил всё ближе и ближе, пока между ними не осталось полметра. Теперь, когда они оказались так близко, Лурелла решила, что Гарран не просто красив… а великолепен, и что ей очень повезёт, если он действительно окажется её суженным

Глава 7

Гарран

Полумесяц отбрасывал серебристый свет на шумный городской пейзаж, пока Гарран и Лурелла спускались по ступенькам дома. Гарран понял, что город гораздо менее ошеломляет в присутствии Луреллы. Он взглянул на то, как рыжеватые локоны подпрыгивали, когда она спускалась. Ему очень хотелось провести пальцами по её волосам.

По крайней мере, они могли стоять рядом и разговаривать друг с другом, как нормальные люди.

— Слушай, — резко начала Лурелла, озабоченно нахмурившись. — Никто не хочет снять это проклятие больше меня, но если я ничего не съем, то сойду с ума.

В животе у Гаррана заурчало. Ему удалось съесть лишь кусок пиццы у Ника, и это было несколько часов назад.

— Понимаю, — произнёс Гарран. — Дальше по улице есть закусочная с вкусными, органическими бургерами.

Лурелла выгнула бровь на него.

— Ты не похож на того, кто ест мюсли.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невероятная, предначертанная пара (ЛП) - Хейл Анна бесплатно.
Похожие на Невероятная, предначертанная пара (ЛП) - Хейл Анна книги

Оставить комментарий