Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и все, Ахмадак вооружился стрелой и луком и отправился в бой. Слепые и глухие солдаты сидели попарно один возле другого: глухие видели для слепых, а слепые слушали для глухих. Ахмадак метко бил по их бурдюкам с водой, а ночью отправился с несколькими товарищами в расположение противника и уничтожил его водохранилища, хотя они и охранялись слепыми и глухими часовыми, дежурившими на башнях и земляных валах. Таким образом, весь запас воды, привезенный противником для своих войск, был уничтожен.
Война затянулась, шли жаркие бои, кровь лилась рекой. Но оружие Страны золота и Страны лунного света не устояло перед силой стального оружия Страны вечной весны. Армия захватчиков разлагалась, а солдаты вынуждены были пользоваться живой водой Страны вечной весны, так как болотной воды нигде не было.
От живой воды у них раскрылись глаза и уши. Тут им припомнились все их несчастья. Они поняли, что позволили управлять собой кучке слепых, глухих стяжателей и негодяев, а настоящей жизни и свободы не знали. Воины разорвали свои цепи, убили военачальников и протянули руку братства населению Страны вечной весны. Затем они вернулись в свои города, отплатили по заслугам горбатому Хасани, плешивому Хосейни и всем палачам, которые ввергли их в эту позорную жизнь, и освободились от рабства, золота и несчастий.
Ахмадак же со своей женой и детьми вернулся к отцу, который ослеп от горя в разлуке с сыном. Ахмадак промыл старику глаза живой водой, он прозрел, и они зажили вместе хорошей, радостной жизнью.
Как они достигли своей цели, так и вам желаю достичь своей.
Сказка наша пришла к концу — ворона не прилетела к своему гнезду.
Заметки
[
←1
]
Арбаб — помещик, хозяин.
[
←2
]
Горбан — сокращенно от выражения «Готов принести себя вам в жертву ради вас» (форма почтительного обращения).
[
←3
]
Гора Каф — по представлениям мусульман, цепь гор, кольцом окружающая землю. В переносном смысле — край света.
[
←4
]
Саз — струнный музыкальный инструмент.
[
←5
]
Шам-аджин — казнь, заключающаяся в том, что в тело человека втыкают много свечей и зажигают их. Эти свечи должны сгореть до конца, причиняя человеку невероятную боль.
[
←6
]
Ашрафи — иранская золотая монета.
- Помолодевший мастер войны - 2 - Кирилл Неумытов - Прочее
- Эйзенштейн для XXI века. Сборник статей - Жозе Карлос Авеллар - Биографии и Мемуары / Прочее / Кино
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Москит (том I) - Павел Николаевич Корнев - Прочее
- Вербомант (СИ) - Сергей Кириллов - Прочее / Попаданцы
- Воля рода - Александр Изотов - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Мистика: загадочное и необъяснимое - разные - Прочее
- Приглашение на казнь (парафраз) - Евгений Юрьевич Угрюмов - Прочее / Русская классическая проза
- Теория заговора. Книга вторая - разные - Прочее
- Новая раса - Константин Константинович Костин - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези