Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, — со смехом сказала она и опустила глаза на свои ноги. — Перед вами босоногая хозяйка дома. Надеюсь, вы не сочтете это проявлением невоспитанности. Я выходила во двор, там слишком сыро для туфель.
— Я всегда считал, что босые ноги хозяйки — это большая честь, — ответил мужчина, протянув руку. — Чарли Уэллс. А это моя жена Элиз.
Глаза у него были круглые и черные, как гагатовые бусы, которые ее мать надевала в театр, а смуглая ладонь оказалась теплой, хотя и грубоватой на ощупь. Ник знала, что это от работы на судне, руки Хьюза тоже стали тверже от плотницких и малярных работ, подготавливающих «Джейкоба Джонса» к постановке в док. Но мозоли Чарли также напомнили ей, что в армию его призвали рядовым. Он получил офицерское звание за участие в боевых действиях, но начинал с малого. Не как ее муж. Хьюз говорил, что таких, как Чарли, называли «мустангами». «Лучшие люди из всех, с кем я служил, — говорил ей Хьюз. — Хорошо, что им хватило ума повысить его».
Мужчина был смугл и худощав, а его жена настолько светлая, что казалась почти альбиноской. Бледно-розовое платье, по мнению Ник, ничуть ей не шло. Но была в ней мягкая женственность, от которой что-то кольнуло внутри Ник.
— Что будете пить? — спросил Хьюз.
— Пойдемте на веранду, — предложила Ник. — Наш дурацкий бар находится снаружи, и Хьюзу не придется далеко бегать за скотчем.
Она провела гостей через дом на веранду.
— Мы здесь практически живем. Вот что мне нравится во Флориде. А у вас есть веранда, Элиз?
— Есть, — ответила та. — Но я туда практически не выхожу. Я вообще-то… ну, я не большой любитель свежего воздуха.
— Какая жалость, — сказала Ник, про себя удивившись. — Вам нравится Каунт Бейси? Я страшно увлечена им.
— Даже не знаю. У нас в семье Чарли специалист но музыке.
— У вас есть «Медуница и роза»? — спросил Чарли.
— Конечно, — ответила Ник и направилась к проигрывателю. — Вы любите блюз? Хьюз вечно твердит, что это слишком меланхоличная музыка.
— Жизнь и без того меланхолична. Зачем же добавлять тоски? — вставил Хьюз, вернувшийся с напитками. — И к тому же это не блюз, а свинг.
В тускнеющем свете Ник заметила, что он убрал с лужайки ее бутылку.
— Ой, по-моему, ты считаешь себя ужасно умным, — засмеялась она.
— Ты тоже должна считать меня умным. Ведь ты вышла за меня замуж. — Хьюз с улыбкой протянул ей мартини.
— А вы слышали Роберта Джонсона?[7] — спросил Чарли. — Вот это настоящий блюз. Южный блюз. Не для клубов.
— А чем вам не нравятся клубы? — Ник повернулась к нему, охотно заглотив наживку. Радуясь тому, что хоть что-то происходит.
— Ничего не имею против клубов, за исключением разве что их музыкальных вкусов, — ответил Чарли, легко улыбнувшись ей.
Ник собралась ответить, но передумала. Лишь пристально смотрела на него, размышляя, насколько она уже напилась. Вечер наполнял стрекот цикад да скрип пальмы в углу лужайки. Ее ландышевые духи мешались с мягким ароматом южной ночи. Она слышала разговор Хьюза с Элиз о ее родном городе, где-то в Висконсине. И звуки духовых.
Мужчина, сидевший рядом в прокатном кресле, обитом лощеным хлопком, улыбался ей улыбкой бордельного джаза и мотельных комнат.
— Прошу прощения, я на минутку, — сказала Ник, вставая, и ухватилась за подлокотник кресла. — Дела на кухне.
— Я помогу, — предложил Чарли.
— В этом нет нужды. — Ник взяла свой мартини и прикрылась стаканом точно щитом.
— Я настоящий дока по кухонной части. Спросите Элиз.
Элиз безмятежно посмотрела на мужа. Не предложила помочь вместо него, отметила Ник.
Ник не решилась обернуться, когда они направились в дом. Открыла холодильник и вытащила очищенный огурец.
Вы не могли бы его порезать? — попросила она, протянув огурец.
— Нож?
— В шкафчике под раковиной, — сказала она, доставая креветок.
— С рыбацкой лодки? — спросил Чарли, указав взглядом на миску.
— Да, — рассмеялась Ник.
— Которой?
— Что значит — которой?
— Пятичасовой?
— Да, а другая во сколько бывает?
— Утром, — ответил Чарли, нарезая огурец слишком толсто, на вкус Ник. — Ровно в семь. Лучший улов, и креветки крупнее.
— И откуда же вы это знаете? — спросила Ник насмешливо.
— Я сам покупаю креветок. Элиз не любит бывать на канале.
Ник занялась приготовлением лимонного соуса. Желток шлепнулся в лужицу сока на дне миски.
— Я покажу вам как-нибудь утром, если хотите, — предложил Чарли. — Огурец готов.
Он подошел к ней с разделочной доской и замер чуть позади.
Ник прекратила взбивать.
— А у вас есть пластинки Роберта Джонсона? — спросила Ник.
— Есть, — ответил Чарли. — Хотите послушать?
— Да, — сказала Ник. — И креветочную лодку тоже хочу увидеть.
— Отлично, — ответил он.
Ник снова принялась взбивать, соус густел, наливался желтизной.
— Ваш огурец, — напомнил он.
— Мне они понравились, — сказала Ник, очищая тарелки.
— Он хороший работник, — отозвался Хьюз, глядя в свой скотч. — Некоторым парням, похоже, все равно, когда работы на судне закончатся. В основном тем, у кого нет семей.
— Наверное, им некуда возвращаться.
Ник включила воду и посмотрела на Хьюза:
— Но Чарли мне понравился. Он пообещал показать мне хорошую креветочную лодку.
— Неужели? Похоже, Элиз нечасто выходит из дома, да?
— Уж очень она застенчивая, — сказала Ник.
— Но довольно милая.
— Ты так думаешь? Я боялась, что она сольется со стеной и нам придется всю ночь искать ее. — Ник поскребла тарелку. — А он весьма энергичный.
— Ну что ж, ты не одинока. У него много поклонниц в рабочей столовой.
— Полагаю, ее это не слишком радует.
— О, насколько я знаю, он верен ей.
— В самом деле?
— Вижу, ты хорошо провела время. Я рад. — Хьюз взболтал остатки виски в стакане. — Мне бы не хотелось, чтобы ты скучала.
— Это же наша жизнь. С чего бы ей быть скучной?
— Наша жизнь, — медленно повторил Хьюз, почти неуловимый вздох сорвался с его губ. — Да, полагаю, так и есть.
— В каком смысле — ты полагаешь?
— Не знаю в каком. Наверное, я немного перебрал с выпивкой.
— Я тоже перебрала с выпивкой, — Ник развернулась к нему, — и я хочу знать, что, черт побери, это значит — ты полагаешь?
— Ты права. — Хьюз наконец посмотрел на нее. — Ты перебрала с выпивкой.
— Да, я слишком много выпила. И что с того? У меня всего слишком, черт побери.
— Я бы хотел, чтобы ты поменьше ругалась.
— А я бы хотела, чтобы ты был тем человеком, за которого я вышла.
Ник трясло. Она знала, что наговорила лишнего, но это было как прыгнуть со скалы. Когда она была девочкой, они с Хеленой и парочкой мальчишек забирались на старый карьер, чтобы испытать себя. Гранит там выработали давным-давно, заброшенный карьер затопили грунтовые воды, и глубина там была изрядная. Они по очереди разбегались от пня старого дуба, служившего им ориентиром, и бежали без остановки, пока не оказывались в воздухе, и летели с обрыва. Мальчики, которым было по-настоящему страшно, скатывались вниз, точно мраморные шарики. А Ник всегда прыгала. Но тамошний рельеф ей был хорошо знаком.
Хьюз допил скотч одним быстрым глотком и налил еще.
— Мне жаль, если ты разочарована.
— Я не хочу, чтобы ты сожалел.
— Ложись спать, Никки, Мы можем поговорить, когда ты протрезвеешь.
— Ты человек, который должен был… — Она замолчала в нерешительности. — Ты мой муж.
— Я прекрасно это помню, Ник.
Голос у него был раздраженным, даже язвительным.
— В самом деле? Похоже, ты не слишком часто об этом вспоминал в последнее время.
— Возможно, одной тебе было бы лучше, возможно, я не гожусь для роли мужа.
— По крайней мере, я стараюсь, — сказала Ник, внезапно испугавшись. — Ты…
Хьюз застыл на месте, и на миг ей показалось, что он стал выше. Одна его рука вжалась в стол, костяшки пальцев, сжимающих стакан, побелели.
— Ты считаешь, я не стараюсь. Ник? А что я, по-твоему, делаю каждый день, каждую секунду? Этот корабль, это место, этот дом, эта жизнь — думаешь, это то, чего я хочу?
Ник посмотрела на него. И вдруг быстрым движением вырвала шнур радио из стены. В одну секунду радио было у нее в руках, а в следующую уже взлетело в воздух.
Хьюз даже не шелохнулся, его слова повисли в воздухе вокруг него, в глазах была пустота.
Радио, не задев его, врезалось в угол.
— И что? Ты думаешь, это, — она ткнула в груду из пружин и пластика, — ты думаешь, это то, чего я хочу?
— Я иду спать, — сказал Хьюз.
— А зачем? — Ник запустила пальцы в волосы. — Ты и так спишь.
На следующее утро Хьюз ушел рано. Ник притворилась спящей. Шторы были задернуты, в комнате стояла духота. Они оба любили спать с открытым окном, но Ник не стала открывать его, когда наконец отправилась в постель, отказала себе даже в прохладе. Пусть ей будет плохо, и ей было плохо, не в последнюю очередь из-за духоты.
- Мама, я жулика люблю! - Наталия Медведева - Современная проза
- Луи Армстронг – огромнейший хроноп - Хулио Кортасар - Современная проза
- Луи Армстронг – огромнейший хроноп - Хулио Кортасар - Современная проза
- Амулет Паскаля - Ирен Роздобудько - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Слезинки в красном вине (сборник) - Франсуаза Саган - Современная проза
- Шлем ужаса - Виктор Пелевин - Современная проза
- Любовь напротив - Серж Резвани - Современная проза
- Фурии на подоконнике - Ира Андреева - Современная проза
- Лето Мари-Лу - Стефан Каста - Современная проза