Рейтинговые книги
Читем онлайн Мудрость веков в языке бизнеса. Паремии в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе. Когнитивно-дискурсивный аспект - Татьяна Ширяева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Представленная неже схема наглядно демонстрирует важность и насущную необходимость рассмотрения английской ПКМ как непосредственной составляющей английской ЯКМ с ее обязательным включением в обозначенную триаду «культура-природа-познание», а значит – осуществление ее когнитивно-дискурсивного анализа. Однако для начала более подробно остановимся на анализе различных подходов к определению понятия «паремиологическая картина мира», а также обозначим основополагающие характеристики данной картины мира.

Схема 2

А. В. Бадестова, рассуждая о сущности ПКМ, утверждает, что в данной картине отражаются различные области жизнедеятельности индивида, а сама она представляет собой результат переработки всего комплекса знаний и представлений о мире в определенной лингвокультурной традиции [Бадестова, 2015, с. 143]. На это же указывает М. А. Серегина, обозначая ПКМ как инвариантную часть ЯКМ, отражающую информацию культурно-значимого характера и комплекс стереотипных представлений народа о мире. Иными словами, учитывая обобщенность и типизированность представления обозначенных явлений, можно констатировать, что ПКМ есть компрессия социального и культурного опыта этноса [Серегина, 2012].

Е. Л. Калмыкова, занимаясь изучением ПКМ как особой категории лингвокультурологии, подчеркивает необходимость понимания ПКМ как важной и неотъемлемой части ЯКМ и утверждает, что данная картина мира отражает непосредственные особенности мировосприятия каждого этноса, которые «создают, с одной стороны, определенные черты исторического развития каждого народа, особенные характеристики народной материальной и духовной культуры (поверья, мифы обычаи, обряды, национальная психология, стереотипы мышления), то есть экстралингвистические факторы, а с другой стороны, обуславливают определенные особенности языков, которые категоризируют по-разному одну и ту же объективную действительность» [Калмыкова, 2010, с. 288].

Данные рассуждения однозначно указывают на то, что каждый народ будет обладать своей собственной неповторимой ПКМ, в которой находят отражение особенности национальной психологии народа и его стереотипно-мифологического мышления. Следовательно, англоязычная ПКМ представляет собой уникальное явление, регламентированное своими собственными особенностями внутреннего регулирования, а также инструмент познания и проникновения в менталитет той этнической группы, для которой английский язык является родным.

Рассмотрим подробнее другие базовые характеристики ПКМ.

Как уже отмечалось, ПКМ является результатом непосредственного восприятия и последующего переосмысления окружающей действительности. Эта картина возникает не просто в голове у одного или нескольких представителей этноса, но в национальном сознании и является исторически обусловленной, т. к. план ее содержания находится в прямой зависимости от того, на каком уровне познания находится этнос на определенном этапе его исторического развития.

Так как познавательная деятельность народа выступает в качестве формообразующей для ПКМ, важно подчеркнуть ее когнитивную составляющую, в соответствии с которой ПКМ является результатом когниции окружающего мира, т. е. «выступает в качестве результата когнитивного сознания и его деятельности и опирается на концептосферу – совокупность упорядоченных знаний» [Серегина, 2012, с. 54]. Из этого можно сделать вывод, что ПКМ заключает в себе не только совокупность ментальных стереотипов, о которых шла речь ранее, но и обладает содержательным концептуальным знанием о действительности.

Репрезентация устойчивых и систематически повторяющихся элементов в различных картинах мира определенного народа через ПКМ, а также обозначенные ранее характеристики указывают на то, что данный феномен можно считать некой когнитивно-психологической реальностью, обнаруживающейся в познавательной и мыслительной деятельности народа, а также в его вербальном и физическом поведении. ПКМ проявляется в единообразном поведении представителей определенного народа при столкновении со стереотипными ситуациями, в общих для всего этноса представлениях о действительности, равно как и в высказываниях, мнениях и суждениях об этой действительности [Попова, Стернин, 2007, с. 53].

Понятие «оценочной доминанты», характерное для этнической картины мира, в полной мере применимо и к ПКМ. А так как последняя обладает оценочной направленностью в «конденсированном» виде, можно говорить о ПКМ как об аксиологической модели мира, когнитивная структура которой заключает в себе экспликацию всех совокупных доминантных характеристик определенного лингвокультурного сообщества. Согласно Д. Б. Кумаховой, в ПКМ превалируют две категории оценок: рационалистическая и этическая. Данные категории связаны со шкалой ценностей, индивидуальной для каждой лингвокультуры, а также с некоторыми предпочтениями, детерминированными практической целесообразностью. Иными словами, в ПКМ происходит трансформация всей ЯКМ определенного лингвокультурного социума в своего рода идеализированную модель, в которой заключена система практической целесообразности определенных действий, а также их соответствие принятой в данном сообществе шкале ценностей [Кумахова, 2011, c. 6].

Таким образом, можно заключить, что категория оценки, будучи в первую очередь категорией антропологической, играет особую роль в ПКМ и представляет собой ключевое средство выражения всего комплекса аксиологических установок определенного народа как в области материальной, так и духовной культуры.

Здесь стоит разграничить понятия «ПКМ» и «мировоззрение». Несмотря на то, что ПКМ самым тесным образом связана с ЯКМ и мировоззренческими установками того или иного этноса, их вряд ли стоит отождествлять. ПКМ является содержательным знанием и результатом познания. Мировоззрение, тем временем, представляет собой совокупность или систему представлений, взглядов, знаний и принципов деятельности человека и общества в мире. Важно то, что мировоззрение не есть сумма всех этих представлений и взглядов об окружающей действительности, это их предельное обобщение [Философия: энциклопедический словарь, 2004, с. 499]. Еще одной отличительной чертой является то, что ПКМ обладает образным характером репрезентации определенных знаний о мире, стереотипов поведения и системы ценностных ориентиров, а мировоззрение, тем временем, обладает абстрактным, логико-дискурсивным характером [Радбиль, 2010, c. 53–54].

Отличительная характеристика ПКМ по отношению к ЯКМ прослеживается как раз в присутствии оценочного компонента, а именно в том, что в рамках ЯКМ объективная реальность предстает в том виде, в каком ее воспринимает индивид; в рамках же ПКМ представление этой же объективной действительности зависит от того, как человек ее оценивает и как он к ней относится.

Находясь в рамках целостной ЯКМ, ПКМ является когнитивно, прагматически и эмотивно обусловленным фрагментом, в котором обнаруживается экспликация оценочного отношения этноса ко всему, что может представлять ценность в его духовной и материальной культуре. Задача ПКМ, таким образом, заключается в том, что каждый представитель определенного социума должен стремиться к созданной ею идеализированной модели, принимая то, что оценивается в паремиях позитивно, и отбрасывая то, что имеет в паремиях негативную характеристику со стороны данного социума.

Суммируя ранее обозначенные подходы, можно заключить, что англоязычная ПКМ, будучи инвариантом англоязычной ЯКМ и, таким образом, обладая генетически обусловленной антропоморфностью, является результатом когниции окружающего мира, а также разноаспектного отношения английского социума к объекту познания и обладает уникальным набором характеристик, а именно: аксиологической; когнитивно-психологической; исторической обусловленностью; компрессионной; социально-культурной и этнически-обусловленным опытом; вариативной категоризацией объективной действительности в зависимости от особенностей английского языка. Являясь проявлением народного ума, народного характера, народной жизни и мудрости, ПКМ составляет важную и чрезвычайно интересную часть национального менталитета и народной культуры.

В силу того, что языковой единицей, непосредственно репрезентирующей и вербализующей ПКМ, является паремия, считаем необходимым осветить некоторые основные свойства и характеристики данных лексических единиц.

До сих пор исследователи языка не пришли к единому мнению ни относительно определения понятия «паремия» в современном языкознании, ни в отношении того комплекса языковых единиц, которые должны изучаться в рамках данного понятия. Как справедливо отмечает по этому поводу В. М. Мокиенко, ученые обсуждают и будут обсуждать «статус паремий различного типа и их интерпретацию с точки зрения терминологии и классификации, так как теоретически возможно окинуть паремию самым широким взглядом и представить ее от образной лексемы до законченного текста» [Мокиенко, 2010, с. 11].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мудрость веков в языке бизнеса. Паремии в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе. Когнитивно-дискурсивный аспект - Татьяна Ширяева бесплатно.
Похожие на Мудрость веков в языке бизнеса. Паремии в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе. Когнитивно-дискурсивный аспект - Татьяна Ширяева книги

Оставить комментарий