Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И сверкающий рыцарь пустил коня через кипящий брод. Однако там, средь потока, его уже ждал Гарет. Двадцать раз их мечи со звоном ударялись друг о друга, а на двадцать первый Гарет почувствовал, что силы его иссякают. Но, видно, Полуденное Солнце тоже устал, потому что его конь стал спотыкаться и вдруг, поскользнувшись на скользкой гальке, рухнул вместе со всадником в воду. Тогда Гарет положил копьё поперёк реки и вытащил упавшего рыцаря. Но тот так был побит камнями, что сражаться уже не мог. И отправил его Гарет в королевский замок со словами:
– Верно служите Королю Артуру. А ещё скажите, что прислал вас я, его кухонный слуга!
И снова поскакал Гарет за Линеттой:
– Что, девица, не смените ли вы гнев на милость?
– Нет, поварёнок! – отвечала девица. – Ибо победил не ты. Камни на дне – скользкие, вот конь и оступился. Послушайся меня, сэр Слуга! Беги пока не поздно. Третьего брата тебе не одолеть. Вечерняя Звезда ещё более могуч, чем Полуденное Солнце. Он взял верх над сотней рыцарей, а уж над таким, как ты, точно справится.
– Сильней нападайте на меня, девица, – засмеялся Гарет. – Чем больше вы меня поносите, тем яростнее я становлюсь и тем скорее расправлюсь с вашими врагами!
И, пришпорив коня, он рванулся вперёд.
Когда они достигли места, где поток, изогнувшись петлей, резко поменял направление, предстал перед ними высокий трехарочный мост. А за мостом, на прибрежном песке – весь розовый в закатных лучах солнца – стоял тот самый рыцарь, чье имя было Вечерняя Звезда. Гарету даже показалось, что он не одет.
– Зачем этот безумец стоит нагим при свете? – спросил Гарет у Линетты.
– Он облачён в крепкие продублённые кожи, – ответила девица. – Они облегают его, словно собственная кожа. Клинок от них отскочит, даже если ты пробьёшь его латы.
Тут рыцарь заметил Гарета с Линеттой и крикнул:
– Брат-звезда, зачем ты сюда явился? Неужто тебе удалось убить заступника девицы?
А девица ему в ответ:
– Он тебе не брат. Он – звёздочка с Артуровых небес. Звёздочка, несущая вам беду и гибель. Его рука уже сразила двух твоих братьев. То же самое ожидает и тебя, ибо ты стар.
– Стар и силён. Я легко могу победить и двадцать таких юнцов, – возразил Вечерняя Звезда.
– Стар и хвастлив, – в тон ему сказал Гарет. – Но сила, что низвергла Звезду Зари и Полуденное Солнце, низвергнет и тебя!
Услышав такой ответ, Вечерняя Звезда протрубил в рог. И тотчас же из старого и латаного шатра вышла, шаркая, дряхлая служанка. Она принесла рыцарю латы, шлем с сухой метёлкой вместо гребня и щит, в центре которого была выбита звезда. Когда эта звезда блеснула над седлом, рыцари вступили на мост, и Гарет неожиданным ударом тут же сбил противника с коня. Тот поднялся, но вновь был повержен. Однако встал снова и столько раз поднимался с колен, сколько Гарет нанёс ему могучих ударов. «Неужели все мои усилия тщетны?», – подумал Гарет и продолжал сражение уже без всякой надежды на победу.
А меж тем девица всё время восклицала:
– Ударь его! Ну же! Ещё ударь! Ты – не слуга, ты – настоящий рыцарь Круглого Стола, и, верю, меня не осрамишь. Ударь! Его доспехи стары. Он полагается лишь на прочность кожи. Ударь, и я никогда больше не скажу тебе дурного слова!
Гарет, внимая ей, вновь и вновь обрушивал на рыцаря свой меч и сбил с него часть доспехов, но так и не пробил прочную кожу. В общем, никак не удавалось ему покончить с рыцарем. В конце концов Гарет нанёс удар такой ужасающей силы, что обрубил клинок противника аж по самую рукоять. Но Вечерняя Звезда и не думал сдаваться. Он прыгнул вперёд и совсем не по-рыцарски сдавил Гарета руками, да так, что тот совсем задохнулся, хотя и был в доспехах. И всё же, напрягшись, Гарет разжал могучие объятья, швырнул Вечернюю Звезду вниз головой в стремнину – плыви, коль не утонешь! – и крикнул девице:
– Скачите вперёд, а я – не отстану!
Ах, до чего была счастлива девица!
– Ты лучший слуга на свете! – воскликнула она. – Я не хочу больше скакать впереди. Я хочу, чтобы ты ехал со мною рядом. Мне стыдно, что я тебя оскорбляла и обливала грязью. Я думала, Король хочет меня унизить, а он дал мне самого достойного, самого храброго и учтивого рыцаря на свете. Прости меня, если можешь.
– Девица, вы корите себя напрасно, – ответил Гарет. – Ваши речи были мне полезны. Они поддерживали во мне боевой дух. Зато теперь ваши слова прекрасны! Думаю, меня теперь не победит даже Ланселот!
Когда ближе к вечеру въехали они в узкое ущелье, девица вдруг сказала:
– Прислушайся! Не кажется ли тебе, что нас кто-то догоняет?
Линетта была права. К ним и вправду приближался сэр Ланселот. Он немного задержался из-за того, что ему пришлось отвезти в Камелот раненого сэра Кея. Но Гарет не узнал Ланселота: синие львы – герб на его щите – были скрыты развевающимся плащом. Ланселот тоже не понял, что рыцарь, стоящий возле дамы, Гарет, ибо в руке Гарета был щит со звездой. Решив, что юноша погиб от руки этого незнакомого рыцаря, Ланселот крикнул:
– Стой, негодяй! Сейчас ты мне ответишь за смерть моего друга! Гарет в ответ издал воинственный крик и поскакал навстречу Ланселоту. Но от первого же касания искуснейшего копья, коему дивился весь мир, он с такою легкостью соскользнул с коня на траву, что даже рассмеялся. Его смех разозлил Линетту:
– Видно, кухонный слуга, тебе не по силам справиться с настоящим рыцарем. Но почему ты смеешься?
– Да потому что я, сын Лота и Моргаузы, я, рыцарь Короля Артура, одержавший сегодня столько побед, лежу здесь, в траве, не зная кем побитый.
– Так вы – принц Гарет? – воскликнул Ланселот. – Знайте же, принц, я поверг вас наземь по несчастью. Ибо я – Ланселот, и пришёл помочь вам, а не навредить.
Гарет ничего не ответил, только печально опустил голову, а Линетта обиженно молвила:
– Что ж вы, Ланселот, не пришли раньше, когда я вас звала, и зачем явились теперь, незвано? Я так гордилась моим слугой. Он справился со всеми противниками, а их было немало. И учтиво, как настоящий рыцарь, отвечал на мои несправедливые упреки. Но если он и вправду рыцарь, то чудо исчезло и оставило меня в дурочках. Теперь мне интересно лишь одно: для чего он так играл со мной? Знай же, принц и слуга, ты мне ненавистен!
– Девица, – сказал Ланселот, – вы ругаете принца напрасно. Он и его добрый конь устали, вы ведь сами сказали, что у него сегодня было немало поединков. Такое не раз случалось и со мной. Но как мужественно, Гарет, вы себя вели. И пораженье приняли со смехом. Так что я приветствую вас как истинного рыцаря Круглого Стола!
А после того, как Ланселот поведал Линетте историю Гарета, девица вновь сменила гнев на милость и сказала:
– Кажется, я одурачила себя сама. Ну да что теперь об этом говорить… Сэр Ланселот, где-то здесь, за жимолостью, прячется пещера. В ней леди Лионесса оставила для своего защитника хлеб, мясо и вино, а ещё там припасён корм для коней. Поищем и найдём. Вскоре пещера была найдена. Когда Гарет поел и заснул, Линетта села возле него и, гладя его прекрасные волосы, сказала Ланселоту:
– Прошу вас, Ланселот, поменяйтесь с Гаретом щитами. Чёрный Рыцарь Ночи не желает сражаться ни с кем, кроме вас. Пусть же он думает, что его противник – вы.
– Хорошо придумано! – похвалил Линетту Ланселот. – А заодно пусть Гарет возьмёт и моего коня, могучего и рвущегося в бой.
– Я вам так благодарна, Ланселот! – воскликнула девица.
В скором времени Гарет проснулся, и они тронулись в путь. И Гарет скакал теперь на коне Ланселота, держа Ланселотов щит, посредине которого были выбиты геральдические львы.
В полной тишине все трое пересекли широкий луг. На тёмном небе в просветах между туч поблескивали золотые искорки звёзд. Вдруг одна из них упала.
– Точно так же и враг мой вскоре упадёт на землю, – прошептал Гарет.
И тут вдруг Линетта, скакавшая слева от него, вцепилась в его щит и заголосила:
– Верни щит Ланселоту. Сражаться должен он. Я проклинаю мой язык, без устали тебя ругавший. Ты сегодня совершил столько чудес! Не стоит испытывать судьбу. Чёрного Рыцаря Ночи тебе не победить. Верни щит Ланселоту!
Но Гарет сказал, смеясь:
– Ланселот может отнять его у меня только в бою.
Ещё час или два ехали они под грозовым небом, вконец сокрывшим звёзды. Наконец девица, остановившись, указала рукой:
– Там!
И верно, впереди перед тёмным Опасным Замком стоял огромный чёрный шатёр с чёрным знаменем над ним и, висящим перед ним, длинным чёрным рогом.
Подскакал Гарет к шатру, схватил рог и прежде, чем его успели остановить, с такою силой в него затрубил, что всем показалось, будто замок заходил ходуном. Тотчас в окошках замка замелькали огни.
Принц снова дунул в рог. Со всех сторон послышались шаги, раздались глухие голоса, побежали чёрные тени. А затем в одном из окон появилась прекрасная леди Лионесса в окружении служанок и приветливо помахала Гарету рукой.
- Сказания о Путяте - Михаил Буканов - Прочая детская литература
- 14, 15, 16! Все о любви и красоте для девочек - Елена Усачева - Прочая детская литература
- Покемоны, Властелин Колец и Гарри Поттер - Андрей Владимирович Фёдоров - Биографии и Мемуары / Прочая детская литература
- Омут - Снежана Каримова - Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Когда Дед Мороз был маленьким - Сергей Skolorussov - Прочая детская литература / Детские приключения / Прочее
- Снежная любовь. Большая книга романтических историй для девочек - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Уроки математики - Андрей Владимирович Фёдоров - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Уроки английского - Андрей Владимирович Фёдоров - Биографии и Мемуары / Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Сахарный дом. Стихи для детей - Галина Мухина - Прочая детская литература
- Забудь меня, если сможешь - Кристина Вуд - Прочая детская литература / Любовно-фантастические романы / Космоопера / Периодические издания